Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Guardian
Guardian Çeviri İspanyolca
2,358 parallel translation
O The Guardian está blogando ao vivo e fez um pequeno artigo com o simbolismo histórico do porco.
The Guardian tiene un blog en vivo... y una reseña simbólica del cerdo.
Este tipo escreve para o The Guardian.
Ese tío trabaja en The Guardian.
A vítima, Simon Ross, era um repórter veterano do jornal The Guardian em Londres.
La víctima, Simon Ross, era un veterano periodista del diario The Guardian de Londres.
Simon Ross, um repórter do jornal The Guardian...
Simon Ross, periodista del diario The Guardian...
Levam a história do "guardião dos segredos" a sério.
Ellos son intensos sobre todo ese asunto de "guardián de sus secretos".
Temos mesmo que trabalhar nas tuas aptidões de vigia.
En serio tienes que trabajar tus habilidades de perro guardián.
A tonta ficou presa numa cabana.
El animal se escondió en un refugio del guardián.
Era o meu guarda.
Era mi guardián.
Ele foi o meu guarda.
Fue mi guardián.
Pensei que estavas isento do serviço de monitorização... desde que te tornaste a nossa ama.
Pensé que ya no hacias la labor de monitoreo... Desde que te convertiste en nuestro guardián.
Talvez um cão de guarda.
Quizá un perro guardián.
Se aquela mulher é secretária do Henson, então sou o cão guia.
Si esta mujer es la secretaria de Henson, entonces soy su perro guardián.
Anjo da Música, guia e guardião
# Ángel de la música, guardián y guía
Anjo da Música, guia e guardião
# Ángel de la Música, guía y guardián
É menor, a mãe tem a guarda, mas isso não é medicamente relevante.
El es menor, la mamá es su guardián, y ni siquiera es medicamente relevante.
É porque temos o nosso anjo da guarda.
Eso es porque tenemos nuestro ángel guardián.
O guardião não está aqui.
El guardián no está aquí.
Deveria estar aqui um guardião.
- El guardián debía estar aquí.
Os guardiões não fazem viagens.
Un guardián no hace eso.
Quero que me fales sobre este guardião.
Quiero que me cuentes del guardián.
Então, onde é que o guardião se abastece?
¿ Y de dónde saca este guardián sus drogas?
Ele é um ex-guardião. É preciso ter características únicas.
Él era guardián, tiene habilidades únicas.
Eu descubro o guardião. Eu destruo a caixa.
Yo encuentro al guardián y destruyo la caja.
O seu conhecimento da caixa e do guardião ainda poderão ser úteis.
Su conocimiento del guardián y la caja puede ser útil.
O guardião está em movimento.
El guardián se mueve.
A polícia confiscou este portátil do guardião.
La policía confiscó esta laptop del guardián.
Não podem desencriptá-la sem o sangue do guardião, e é por isso que a caixa não é um problema.
No pueden descifrarla sin la sangre del guardián. Por lo que la caja no cuenta.
Muito bem, eu vou atrás do guardião.
Está bien. Yo iré por el guardián.
- Era só um cão de guarda armado, e não um farejador inteligente.
Él es básicamente un perro guardián con un arma y no el más inteligente rastreador de bombas.
Guardiã da sabedoria.
Guardián de la sabiduría.
Fiquem avisados. Honrarei o meu juramento para proteger este reino enquanto guardião da entrada.
Les advierto... voy a honrar mi juramento de proteger esta tierra como el Guardián de su Portal.
O que o incomoda, guardião?
¿ Qué es lo que te preocupa Guardián del Portal?
E pelo teu acto de traição, ficas dispensado das tuas funções de Guardião, e já não és mais cidadão de Asgard.
Y te informo, que por tu acto de traición... quedas relevado de todos tus deberes como Guardián del Portal... y ya no eres ciudadano de Asgard.
È um Guardião do Ninho.
Es un Guardián de la Colmena.
Ela parece o director de uma prisão, e nós somos a carne fresca...
Ella se parece al guardián en una cárcel, y somos la nueva carne.
Um guardião que olha por nós.
Un guardián que nos protege.
Estou farto de ser o cão nesta casa.
Estoy harto de ser su perro guardián.
És um cão de casa, Jack.
Eres un maldito perro guardián, Jack.
Jamie é a guardiã de seu filho.
Jamie es el guardián de su hijo.
Ele é o meu guardião.
Es mi guardián.
Está a escolher um novo guardião.
Quiere escoger un nuevo Guardián.
- Guardião.
¡ Guardián!
O Jack Frost é muitas coisas, mas não é um guardião.
Jack Escarcha es muchas cosas, pero no es un Guardián.
Porque agora, és um Guardião!
¡ Porque ahora eres un Guardián!
O que vos faz pensar que quero ser um Guardião?
¿ Y si no quiero ser un Guardián?
Se o homem da lua te escolheu para seres um Guardião, deves ter algo muito especial dentro de ti.
Si la luna te ha elegido como Guardián, debes de tener algo muy especial en tu interior.
Foi o que me tornou num Guardião.
Es lo que me convierte en un Guardián.
É o máximo ser um Guardião, mas há um senão.
Es genial ser un Guardián, pero hay una pega.
Não sei quem foste na vida anterior, mas nesta, és um Guardião.
No sé quién eras en tu vida pasada, pero en esta vida eres un Guardián.
Sou... Sou um Guardião.
Soy un Guardián.
Então, parabéns, Jack Frost, porque agora és, e para todo o sempre, um Guardião.
Pues entonces, enhorabuena, Jack Escarcha, puesto que ya eres ahora y para siempre un Guardián.