English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Gusta

Gusta Çeviri İspanyolca

92,847 parallel translation
Tem um ecrã para ver a comida lá dentro.
- ¿ Te gusta? Tiene una pantalla para ver la comida.
Sabe, ninguém gosta de um espertalhão.
¿ Sabes? A nadie le gusta las que se hacen las listas.
E ela não gosta muito do nome... "Tremores".
Y no me gusta que me llamen Quake.
Gosto desse plano.
- Me gusta ese plan.
- Gosto de ouvir os "robots" gritar.
Me gusta escuchar cómo gritan los robots. ¡ Mack!
Gosto desta mulher.
Me gusta esa mujer.
Devo dizer... toda esta estética da Aliança Rebelde funciona comigo.
Tengo que decir, que toda la estética Alianza Rebelde... me gusta bastante.
Digo "cola" e não "coca-cola". E gosto do meu churrasco doce, não muito picante.
Digo "bote", no "lata"... y me gusta la barbacoa dulce, no picante.
O povo gosta de ver o seu líder firme depois de um ataque.
A la gente le gusta ver a su líder impasible tras un ataque.
Gosto de pensar que indica que estou no caminho certo.
Me gusta pensar que significa que voy por el buen camino.
Essa foi aquela que mais gostei até agora.
Esa es la que más me gusta de momento.
Porque gosto de me drogar.
Porque me gusta usar drogas.
Gostas?
¿ Te gusta?
O tipo de coisa que eles gostam que as Marthas façam.
Son esas cosas que les gusta que hagan las Marthas.
Não, eu é que não gosto muito de atum.
No, es que el atún no me gusta demasiado.
Eu gosto da chuva.
A mí me gusta.
Gostas de maçãs assadas?
¿ Te gusta la compota?
- Sei que gosta de tirar sarro de mim.
- Sé que te gusta burlarte de mí.
A Abby não está a gostar que os pais não a larguem da "M".
A Abby no le gusta que sus padres le colmen la P.
Sinto-me mal por mentir, mas não quero que a Abby saiba que os pais vão matar gente.
No me gusta mentirle, pero no quiero que sepa que sus padres van a matar gente.
Estou a gostar do que estou a ouvir.
Me gusta cómo suena eso.
E eu não gosto que vás matar e comer gente. Ambos temos coisas que irritam.
Bueno, no me gusta que mates y comas gente, así que a los dos nos molestan cosas.
- Os clientes gostam.
- A los clientes les gusta.
Gostas de escrever poesia?
Te gusta escribir poesía.
- É isso que quero ouvir.
- Me gusta escuchar eso.
Aprendi que ele gosta quando eu namorisco.
He aprendido que le gusta cuando coqueteo.
E eu gosto quando ele me deixa ganhar.
Y que me gusta cuando me deja ganar.
E o Senhor fez cair Adão num sono pesado e tomou uma das suas costelas e fechou a carne em seu lugar...
"Y Dios el Señor hizo que Adán cayera en un sueño profundo, le sacó una costilla y le cerró la herida". Me gusta esa falda.
Os patrões não gostam disso.
A los jefes no les gusta eso.
Gostas disso?
¿ Te gusta eso?
Gosto da forma como as pessoas o tratam.
Me gusta la forma en que la gente lo trata.
Sabes do que gosto na NFL?
¿ Sabes qué me gusta más de la NFL?
Quando gostarem do número, vão gostar de mim.
¿ Sabes? Si les gusta mi cifra, seguro también les gustaré yo.
Não gostas da Tiana?
¿ No te gusta Tiana?
Não queres que te avisem quando estás a agir como um idiota?
Si haces el tonto, ¿ no te gusta que te lo digan?
Não querem facilitar a subida ao telhado.
No les gusta que la gente suba a la azotea.
Querem manter esse acesso afastado.
Les gusta ponérnoslo difícil.
Não gosto dos Ídolos.
Tú sí que vales no me gusta.
Quantas gostam de lamber ratas?
¿ A cuántas de vosotras os gusta chupar chichis?
Gosto da calma que se sente aqui.
Me gusta lo tranquilo que es esto.
Gosto de pensar que, onde quer que ele esteja, o tempo é o mais adorável e ensolarado possível.
Me gusta imaginar que, donde él está ahora, el clima es magnífico y siempre brilla el sol.
Eu nunca fui um menino, mas ouvi dizer que gostam de jogar cartas.
Nunca fui niño, pero dicen que les gusta jugar a las cartas.
Tu não gostas do som, mas podia usar o teu chocalho para fazer um alarme antirroubo para a tia não ter de usar latas.
No te gusta el sonido, pero quizá con tu sonajero podría inventar una alarma para que la tía Josephine no use latas.
Felizmente, as minhas meninas preferem ser chamadas de tudo menos isso.
Por suerte, a mis chicas les gusta que les llame cualquier cosa menos eso.
Gosto do teu cabelo.
Me gusta tu cabello.
Eu gosto de um homem que me derrame em tudo.
Me gusta un hombre que me unte en todo.
E eu gosto de álcool.
Y, ya sabes, me gusta el alcohol.
Gosto disso.
Me gusta.
Eu adorava estar ao ar livre, debaixo das estrelas.
Me gusta estar al aire libre, bajo las estrellas.
Se gostares de alguém deslizas para a direta.
Si te gusta alguien, arrastras hacia la derecha.
Parece-te bem?
¿ Eso te gusta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]