Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Helène
Helène Çeviri İspanyolca
206 parallel translation
- Princesa Hélène.
- Princesa Helena.
Beije o seu primo, Hélène. Hoje, ele renasceu.
Besa a tu primo, Helena, ha vuelto a nacer.
Por isso viaja com o Príncipe Vasili e Hélène.
Por eso vas con el príncipe Vasili y Helena.
Hélène adora o campo.
A Helena le encanta el campo.
Com a minha prima, a Princesa Hélène.
Con mi prima, la princesa Helena.
Não poderia apreciá-la mais, Hélène.
Es imposible quererte más, Helena.
Hélène é a culpada, não Dolokhov.
Helena era la culpable, no Dólojov.
Você provavelmente não sabe que Hélène morreu em São Petersburgo.
Supongo que no sabrás que Helena murió en San Petersburgo.
Hélen?
¿ Hélène?
Como estás, cara Hélen?
¿ Cómo estás, Hélène, querida?
Ouve, Hélen.
Vamos, Hélène.
- A Hélen vive ali...
- Hélène vive...
A Hélen foi sempre tão gentil.
Hélène siempre ha sido muy dulce.
- A Hélen...?
- ¿ Hélène ha...?
Vim logo assim que me telefonaram.
Su agente me llamó. Hélène se lo dijo y he venido.
- A Hélen nunca ia matar o marido.
- Hélène no podría matar a su marido.
- Hélen, se puder ajudar-te em algo...
- Hélène, si necesitas alguna cosa...
Hélen, o que se passa?
Hélène, ¿ qué ocurre?
Eles acreditavam no carácter sagrado da vida.
Hélène y André tenían un gran respeto por la vida.
A Hélen não era capaz de odiar ninguém.
Hélène es incapaz de odiar a nadie.
A Hélen com problemas, o André morto.
Hélène está en un lío y André está muerto.
Claro, Hélen.
Claro, Hélène.
- Hélen, não a tenho aqui.
- Hélène, no la he traído conmigo.
Hélen, és a primeira a assistir a um milagre.
Hélène, eres la primera en ver un milagro.
Sou um homem muito afortunado, Hélen.
Soy un hombre muy afortunado, Hélène.
Sabes como ele é, Hélen.
Ya le conoces, Hélène.
"Hélen, tive uns problemas."
"Hélène, he tenido algunos problemas".
Eu menti-te, Hélen. Eu nunca a tive.
Te mentí, Hélène.
O senhor cometeu assassinato tanto quanto a Hélen.
Ha cometido un asesinato tanto como Hélène.
A Hélen tentou impedi-lo.
Hélène sólo intentó detenerle.
Assim partiu desta Terra Hélen Delambre, viúva do meu irmão André, que eu amava profundamente, inutilmente.
Así abandona este mundo Hélène Delambre, viuda de mi hermano André, a la que amé profunda y perdidamente.
A Hélen Delambre foi detida.
Primero detuvieron a Hélène Delambre.
O chefe do distrito é louco pela Hélène, ela é uma das minhas raparigas.
El jefe de policía está loco por Héléne, una de mis chicas.
- Boa noite Hélène.
- Buenas noches, René.
La Belle Hélène.
La Bella Helena.
Como näo podemos fazer La Belle Hélène, devíamos fazer...
No podemos hacer La Bella Helena, así que debemos hacer...
E La Belle Hélène.
Y La Bella Helena.
Hélène jamais vai aceitar...
Pierde el tiempo... Elena nunca acepta...
A tia Hélêne queria saber.
La tía Hélène quería saberlo.
A mulher dele apoiou-me quando me mataram o marido, durante o 1º ano da guerra.
Hélène, su mujer, estaba conmigo cuando mataron a mi marido, el primer año de la guerra.
- B. SMIRNOV Hélène
B. SMIRNOV Elena :
Hélène.
Elena.
- A. CHURANAVA Hélène
A. SHURANOV Elena :
- B. SMIRNOV Hélène
B. SMlRNOV Elena :
Hélène
A. Siomin
Outra novidade foi a morte súbita de Hélène Bezukhov.
Otra noticia era Ia muerte inesperada de elena Bezújova.
Hélène
Elena :
Outra novidade foi a morte súbita de Hélène Bezukhov.
Otra noticia era la muerte inesperada de Elena Bezújova.
E a Hélène?
- ¿ Y Héléne?
Hélène!
¡ Héléne!
Hélène diz que talvez ficarão lá três anos.
Hélène dice que a lo mejor estaréis tres años.