English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Importá

Importá Çeviri İspanyolca

102,532 parallel translation
Quase 8000 milhas da América à Austrália e o mais importante são as últimas duas.
Más de 8.000 millas náuticas de Estados Unidos a Australia... y lo único que importa son las últimas 2.15 millas náuticas.
O que importa agora é pôr os pés na costa da Austrália e fazer História.
Lo único que importa ahora es plantar los pies en la costa de Australia y hacer historia.
- "Se vivemos ou morremos?"
- "¿ Les importa si vivimos o morimos?".
"Só querem saber de dinheiro!"
"Les importa el dinero".
As pessoas não querem saber!
¡ A la gente no le importa!
Não me faz diferença, agora que mandamos nisto.
No me importa, ahora que manejamos el lugar.
Seja qual for a vossa opinião sobre o que a Daya fez, a única forma de vencermos é ficarmos unidas.
Y no importa qué sientan por lo que hizo Daya, la única salida es que todas estemos unidas.
Está tudo bem.
No importa.
Nunca te disseram que o tamanho importa?
¿ Nadie te ha dicho que el tamaño importa?
Não quero saber.
No me importa.
- Quem vem é irrelevante.
- No importa a quién envíen.
O mais importante é mostrar-lhes quem nós somos.
Lo único que importa es que les demostraremos quiénes somos.
Se está tão preocupada, venha falar pessoalmente com o Doutor Velasco.
Si tanto le importa, venga a preguntarle al Dr. Velasco en persona.
O que importa é que o programa de formação nunca foi um programa de formação, mesmo antes de ser suspenso devido a um alegado assassinato.
Lo importante es que nuestro programa educativo nunca ha sido tal, ni siquiera antes de que lo paralizaran por un supuesto asesinato.
Porque não estás preocupada?
¿ Por qué no te importa?
A EGP é irrelevante, entendes?
¿ A quién le importa MCC?
Não faz mal.
Pero no importa.
Nem sequer te preocupas com ela.
Ella ni siquiera te importa.
Preocupo-me muito com ela.
Ella me importa mucho.
- Não interessa.
- No importa.
- Escuta em prol de um bem maior, temos de sacrificar a maior lunática.
- Mira a veces el bien común importa más que una lunática.
- Porque se importam com isto?
- ¿ Por qué les importa esto?
Escuta, não quero saber do motim.
Esto me importa una mierda.
Mas isso agora não interessa.
Eso no importa.
Achas que me importo com os custos para a EGP?
¿ De veras crees que me importa una mierda el balance de Gerencia y Correccionales?
Para que fique claro, está a dizer que não se importa com os reféns?
Para que quede claro, ¿ dice que los rehenes ya no le importan?
O mesmo sistema que não se importa quando um polícia mata um negro por estar a fazer graffiti?
¿ El mismo al que le importa un carajo que un policía le dispare a un negro por pintar con aerosol una pared?
Nada disso importa, se não conseguirmos o nosso objetivo principal.
Eso no importa si no obtenemos lo que buscábamos.
- Agora já estão preocupadas?
- Así que, ¿ ahora a todas les importa?
Não me importa se serás capaz de ultrapassar isto.
No me importa si eres capaz de sanar o no.
Nada disso interessa.
Nada de eso importa.
É irrelevante.
No importa.
Diz que não importa se o Underwood sabia do esquema de pagar para jogar?
¿ No importa si Underwood sabía sobre los pagos?
Mas não importa.
Pero no importa.
Não me interessa quem está sentado ao pé de ti.
No me importa con quién estés.
Diga o que disser.
No importa qué diga.
Nasceu um fracasso, e não importa o quanto tente, o que nunca irá fazer, o Bart será sempre um fracasso.
Nació como un desastre, y no importa qué tanto lo intente... Él nunca será... Bart siempre será un desastre.
Mas não importa quantos estrangulamentos ele patenteou, o pai dele nunca aprovou.
Pero no importa cuántos estrangulaciones patentó, Su padre nunca lo aprobó.
Não quero saber se estás...
No me importa si están...
Mesmo se eu estivesse a ouvir o que disseste, não importa. Nada importa.
Aun si estaba escuchando lo que dijiste, no importa, nada importa.
Que importa o que pensam?
¿ A quién le importa lo que digan?
Estou-me nas tintas para o que a DEA diz.
Me importa un bledo lo que diga la DEA.
- Não importa.
- Eso no importa.
Desde então, tornei-me mais cauteloso com os meus negócios, porque por mais que pensemos que conhecemos uma pessoa ela pode apunhalar-nos pelas costas.
Desde entonces, tomo mayores precauciones en mis negocios porque... no importa cuánto creas que conoces a alguien... siempre te puede apuñalar por la espalda.
Esquece.
No importa.
Morto ou vivo, já não faz diferença.
Ya no importa si está vivo o muerto.
Não me importa o que o mundo pensa de mim.
El cómo me vea el mundo no es importante para mí.
- Não importa o que digas...
No importa qué uso podría...
Não quero saber da mala, mas...
¡ No me importa la cartera!
- O que interessa?
- ¿ A quién le importa?
Esqueça.
No importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]