Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Iran
Iran Çeviri İspanyolca
4,504 parallel translation
- Embaixada iraniana.
- La Embajada de Irán.
O nosso Tenente decapitado foi enviado ao Irão apenas para ter as ordens canceladas sem deixarem nenhum registo.
A nuestro teniente decapitado le enviaron a Irán solo para poder cancelar sus órdenes sin que quedase constancia de ello.
Conte-nos sobre as ordens do Tenente Chad McBride, - Mais especificamente, as ordens para ele voltar. - no Irão.
Háblenos de las órdenes del teniente Chad McBride en Irán.
E uma outra para enviar o Agente Gibbs ao Irão.
Y otra para enviar al agente Gibbs a Irán.
Tommy e Claire vão juntos para o Programa de Proteção.
Tommy y Claire irán juntos al programa de Protección de Testigos.
Vocês não desistem.
No irán a ningún lado.
O Masek, tu e os rapazes peguem a H.
Masek, tú y los muchachos irán por la H.
Se não souberem de mim em 5 minutos, os meus homens vão acabar contigo.
Si mis hombres no saben de mí en cinco minutos, irán todos tras tu culo.
Claro que são quase bem-vindos, mas quando é que se vão embora?
Por supuesto, todos vosotros sois más que bienvenidos aquí. Pero, ¿ cuándo irán?
Mas os teus amigos vão lá estar, certo?
Pero tus amigos irán, ¿ verdad?
Recebi uma chamada para enviar o Agente Gibbs ao Irão. - Capitão Wayne, quem te pagou?
Recibí una llamada para enviar al agente Gibbs a Irán.
A incursão que ele preparou para si, deve ter causado uma boa impressão.
Ese viaje a Irán al que le envió debió hacer mella en usted.
Criou uma identidade falsa como intermediário para o Irão.
He creado una identidad falsa como broker para Irán.
Você não tem respeito, nem por mim, nem pelos eleitores, que entreguei de bandeja na última eleição.
No tiene respeto a nada. Ni por mí, ni por los votantes. Ya lo puse encima de la mesa en la pasada elección, los votantes se irán conmigo cuando yo me vaya.
Era uma missão secreta no Irão que envolveu o Fitz e o Jake Ballard quando eles estavam na Marinha.
Solo que fue una misión clasificada en la que Fitz voló con Jake Ballard en Irán cuando estaban en la marina.
Comandante, sabe que não vão a lugar algum.
Jefe, sabe que no se irán a ninguna parte.
Estes tipos não vão a lugar algum.
Estos tipos no irán a ninguna parte.
Vão fugir quando surgirem problemas.
Se irán a la primer señal de problemas.
Ele foi longe demais e você deve Ambos oferecem um pedido de desculpas ou detenção.
Esto ha ido claramente demasiado lejos y ambos se deben una disculpa o irán a detención.
É aí que se enganam. Essas armas não vão a lugar algum.
Estas armas no irán a ningún lado.
Parece que voltei ao Irão.
Me siento como si hubiera vuelto a Irán.
Ok, tu e o Juicy regressam à oficina.
Muy Bien, Juicy y tú irán al TM.
Há espaço limitado no submarino, por isso, só os alunos mais bem comportados... - determinados por mim - irão na viagem.
Hay espacio limitado en el submarino, así que solo los estudiantes con mejor comportamiento... según lo determine yo... irán al viaje.
Eles não irão a nenhum lugar.
No irán a ningún lado.
Os polícias não vão procurar um deles.
No irán en contra de uno de los suyos- -
Se tivermos sorte, teremos ondas boas.
Si tenemos suerte, irán a más.
Pérsia... ou Irão, como se chama actualmente... e remontam a 2.000 ou 3.000 A.C. possivelmente até mais.
Persia... o Irán, como tendemos a llamarlo ahora... que se remonta al 2.000 o 3.000 a.C. y problablemente incluso más.
Ward e May, vão pela entrada oeste.
Ward, May, irán por la entrada oeste.
No outro lado desta porta estão os líderes da Síria, China e Irão.
En un lado de esta puerta están sentados los líderes de Siria, China e Irán.
- Foi o que eu lhes disse. E só puderam informar que os tópicos da reunião incluíam Rússia, China, Síria e Irão.
Sí, eso mismo les he dicho, pero todo lo que han podido contarme es que los temas sobre los que hablaron incluían a Rusia, China, Siria e Irán.
Até ao casamento, não tens de preocupar-te com a segurança do Carl e quando tudo terminar, eles irão partir... e nunca mais terás de ver o Aiden.
No tienes que preocuparte por la seguridad de Carl... hasta que haya pasado la boda y, después, se irán y... nunca más tendrás que ver a Aiden.
Eu quero que elas fiquem.
Se quedarán merodeando, pero se sentirán sospechosas, así que se irán.
- E o Irão?
¿ Qué hay de Irán?
Os meus pais vão estar hoje no jogo do meu irmão hoje.
Mis padres irán al juego de mi hermano esta noche.
Os nossos filhos vão chegar a algum lado.
Nuestros niños irán con el resto.
Por isso estes últimos anos... serão apagados das vossas memórias.
Así que estos últimos años... se irán de vuestra memoria.
As vendas do teu livro vão disparar.
Tus ventas se irán por las nubes.
Se eu desistir agora, eles livrar-se-ão de mim.
Si me echo atrás, irán a por mí.
Vão dar uma volta quando for tempo para isso.
Irán a pasear cuando sea hora de pasear.
Recebo uma mesada de um contabilista do tribunal, como uma criança e não quero falar mais disto.
Vivo de un sueldo designado por la corte... Fui perseguido en Irán.
Vão viajar para o Tártaro?
- ¿ Irán a Tártaro?
E, se não houver uma recuperação milagrosa, os Dodgers irão à World Series!
Y a menos que ocurra un milagro los Dodgers irán a la Serie Mundial.
Um grupo de SEALs fará a sua segurança.
Irán comandos para protegerte.
- Parem! O fornecedor do Malik pode estar na próxima.
La próxima irán proveedores.
Se tombarem a lutar por uma causa justa, as vossas almas irão para o Eliseu, onde viverão para sempre entre as sombras de heróis como Teseu.
Si mueren al servicio de una causa justa, sus almas irán a los Eliseos donde vivirán para siempre entre las sombras de héroes... ¡ Odisea!
Ou, se tiverem sorte, irão para o Hades, onde está toda a gente divertida.
O, con suerte, irán al Hades, donde está toda la gente divertida.
Não vão a lado nenhum.
¡ No irán a ninguna parte!
- Não vais a lado nenhum.
No irán a ninguna parte.
Elas não vão a lado nenhum.
No irán a ninguna parte.
Se tombarem a lutar por uma causa justa, as vossas almas irão para o Eliseu, onde viverão para sempre entre as sombras de heróis como Teseu.
Si usted cae en la lucha por una causa justa, sus almas irán a Eliseo, donde van a vivir para siempre las sombras de los héroes como Teseo.
Fastidioso o do Irão-Contra, fastidioso o de Ames, fastidioso do 9 / 11, fastidioso o das armas de destruição massiva,
Fastidió lo de Irán-Contra, fastidió lo de Ames, fastidió lo del 9 / 11, fastidió lo de las armas de destrucción masiva,