Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Luces
Luces Çeviri İspanyolca
11,113 parallel translation
Olha para aquela composição... Pinceladas suaves, a sua utilização de luz e sombra.
Mira esa composición... pinceladas suaves, buen uso de las luces y sombras...
Vamos desligar as luzes.
Apaguemos las luces.
Luzes que acendem a meio da noite, irrigadores que ligam no dia errado e tenho que pagar as multas.
Tengo luces que se encienden a media noche. Y rociadores que se apagan los días erróneos, aun cuándo pago.
A FAMA / AS LUZES / O FLASH / O BRILHO / A CULPA / A CULPA
los autógrafos, la fama, las luces, los flashes, el brillo, la culpa, la culpa
As luzes vermelhas são propriedades na base de dados.
Las luces rojas son propiedades en la base de datos.
As luzes de emergência e o suporte de vida deve estar bom.
Las luces de emergencia y el soporte vital deberían estar bien.
No momento em que ela olhou pela janela, o que conseguiu ver foram uns faróis traseiros a arrancar daqui a toda a velocidade.
Para cuando miró por la ventana, lo que vio fue unas luces traseras alejándose.
Quero que desligue a luz a Red Hook.
Quiero que apagues las luces en Red Hook.
Desligue os faróis.
¡ Oiga! ¡ Apague las luces!
Parece muito melhor, querida.
Luces mucho mejor, querida.
Percebi. Estás a fingir que estás sedado, mas, por dentro, a tua mente está descontrolada.
Ah, ya veo, aún estás haciendo eso... donde luces todo embriagado... pero, por dentro, tu cerebro se está volviendo loco.
Todo mundo, de volta por trás do equipamento e apagar as luzes.
Todo el mundo, regresen detrás de los equipos... y apaguen las luces.
Pareces exausto.
Luces exhausto.
Não é racista quando o nosso carro tem dois faróis avariados e...
No es jodidamente racista cuando tu puto Honda tiene dos luces traseras y joder...
Estás com ótimo aspeto.
Luces genial.
Quem apagou as luzes?
¿ Quién apagó las luces?
Fica-te bem. Estás elegante.
Ah, tonto, luces bien, luces elegante.
Mas estás com óptimo aspecto.
Pues luces de maravilla.
Luzes acesas.
Enciendan las luces.
Significa pateta.
Eso significa "corto de luces".
Eu sabia que aquela mulher, ali naquela tela, em todas aquelas capas de revista... a que criou Perry Como... Eu sabia que ela não desapareceria quando as luzes se apagassem.
Supe que la mujer de la pantalla, de las portadas de revistas... a la que cantaba Perry Como... supe que no tenía que desaparecer cuando se apagaran las luces.
É por isso que fechas as cortinas, certo? E apagas as luzes?
Me refiero, ¿ eso es por lo que cierras las cortinas, y apagas las luces?
Porque fica tudo no ar e quando o espetáculo acaba e as luzes se apagam : "Vamos voltar a pôr o macaco na jaula. Come lá a banana e comporta-te."
Ahí te sueltas la melena, pero al acabar el show y apagarse las luces, el monito tenía que volver a la jaula, comerse la banana y portarse bien.
E no apagar das luzes, a solidão é inimaginável.
Y cuando apagan las luces, te sientes más sola de lo que jamás hubieras imaginado.
Vou buscar as luzes ao carro.
Tengo las luces en el coche.
Senhor, estamos a receber relatos de outras cidades, a experienciar as mesmas luzes azuis.
Señor, estamos recibiendo reportes de otras ciudades experimentando las mismas luces azules.
Parece que tens uma micose.
Luces como si tuvieras tiña.
Tudo aparece do nada quando tens os faróis desligados, idiota! - Meu, estás bem?
¡ Todo sale de la nada cuando tus luces están apagadas, idiota!
Liga os faróis!
Enciende las luces de nuevo.
Carol, estás muito bonita.
Carol, guao... luces adorable.
Havia um carro grande com ícones emotivos nos faróis. Ícones sorridentes ( smileys ).
Había un auto grande, con "caritas felices" en las luces de arriba.
Lá se foram as luzes.
Allá van las luces.
Quer dizer, o curto-circuito, as luzes a explodir, este tipo.
Bueno, el interruptor automático, las luces del techo, este chico.
Ela tinha rodinhas atrás, com luzes que piscavam sempre que pedalava.
Solía tener unas rueditas en la parte de atrás con luces que se encendían cada vez que pedaleaba.
... a Aurora Boreal as Luzes do Norte evento celestial recorrente...
La Aurora Boreal. Las luces del norte. Evento celestial periódico.
Estás com bom aspecto.
Luces mejor.
Quem é que desligou as luzes dele?
¿ Quién le apagó las luces?
Eu não vi o meu agressor no ferry, mas reparei num carro branco com ícones nos faróis.
No vi al delincuente en el ferry, pero vi un coche blanco con "caritas felices" en las luces superiores.
Eles sabem que há algo de errado com as luzes.
Saben que algo le pasa a las luces.
Finalmente, estão aqui para verificar as luzes?
¡ Por fin! ¿ Vienen por lo de las luces?
- Pareces estourada.
- Luces exhausta.
E porque te pareces com ele?
¿ Y por qué luces como él?
Bem, a parecença, vocês são tão parecidas.
Con el similitud, luces tan parecida.
Ei, Cortez, apague as luzes.
- Oye, Cortez, apaga las luces.
As luzes apagaram-se. O meu peito! Qual é o teu problema?
Las luces se han ido.
Sempre que ele aparecia... eu buzinava e metia os máximos para o voltar a assustar.
Cada vez que aparecía... Tocaba la bocina y flasheaba mis luces altas. Para asustarlo y que se agachara.
Sempre que ele aparecia para apanhar-te eu buzinava e acendia os máximos e isso assustava-o.
Cada vez que él se levantaba para atraparte, tocaba la bocina y flasheaba mis luces altas. Y eso lo asustaba a que se agachara de nuevo.
Fica-te bem.
Así luces bien.
Apaguem as luzes.
Apaguen las luces.
As luzes vão apagar-se em cinco minutos.
Luces apagadas en cinco minutos.
Elas tinham luzes.
Tienen luces.