English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Magnitude

Magnitude Çeviri İspanyolca

347 parallel translation
Surgem os bares clandestinos e as forças do submundo, que sabem operar fora da lei, aproveitam uma nova fonte de receitas, de uma magnitude inimaginável.
Empieza a hablarse del "bar clandestino". Y de las fuerzas del bajo mundo, que saben operar fuera de la ley hallan su nueva fuente de ingresos, cuya magnitud es incalculable.
Foi aí que eu entendi a dimensão... a magnitude da catástrofe que estava testemunhando.
Entendí la magnitud de la catástrofe que estaba viendo.
Nunca na história do mundo foi feita uma obra de tal magnitude.
Nunca en la historia del mundo se ha logrado una obra de tal magnitud.
Dr. Morbius, um achado científico desta magnitude tem de ser supervisionado pelos Planetas Unidos.
Doctor Morbius, un descubrimiento de esta magnitud tiene que ser supervisado por Planetas Unidos.
- Um sismo de uma magnitude estranha.
- Un terremoto de una magnitud inusual.
Quem medirá a magnitude do meu amor? Um fantasma.
Un fantasma medirá mi amor.
Um terremoto de primeira magnitude!
¡ Un terremoto de primera magnitud!
Uma inundação desta magnitude e nem choveu.
Una inundación de esta magnitud y no llueve.
É impossivel saber a magnitude dos danos na sua maquinaria, mas ele não saberia para onde ir.
Por supuesto, es imposible saber la magnitud de los daños en su maquinaria, pero no sabría a donde ir.
Se me der licença, num casamento desta magnitude, todos os detalhes são tratados pelas mãos de Miguel Santos.
Disculpe. En una boda de este rango todo detalle tiene que ser supervisado por Miguel Santos.
Um cometa, de magnitude 7, à frente.
Un cometa, magnitud siete, justo delante.
Poderia uma tempestade de tal magnitude causar um pique de energia nos circuitos do transporte criando um momentâneo contacto interdimensional com um universo paralelo?
¿ Podría una tormenta de esa magnitud causar una sobretensión en los circuitos del transportador, creando un momentáneo contacto inter-dimensional con un universo paralelo?
Corpo de ferro e silício, do tamanho de um planeta, magnitude 1
Cuerpo de hierro-silicio. Tamaño del planeta : magnitud 1 E.
Era um sol de quarta magnitude.
Era un sol de cuarta magnitud.
No entanto, está a copiar cada manobra nossa e detecto uma magnitude de energia cada vez maior.
Sin embargo, imita cada maniobra nuestra. Y recibo una creciente cantidad de energía.
Sentimo-nos radiantes e honrados quando o Kirk concordou em fazer o papel do Tenente Scott. Uma estrela da sua magnitude pode escolher o que quer, mas ele leu o título e ficou passado.
Nos encantó cuando aceptó hacer el papel de teniente Scott... porque una estrella así puede escoger lo que quiera... pero leyó el título y flipó.
Uma quantia desta magnitude possui uma certa materialidade... e no entanto...
Tal juego tiene una definida materialidad. Y más allá de todas las cosas en la tierra y el infierno,
Uma quantia desta magnitude possui uma certa materialidade...
Tal suma tiene una distintiva materialidad.
Mas senti-me oprimido pela magnitude com o que o General nos mostrou.
Pero me sentí abrumado por la magnitud de lo que nos mostró.
Nenhuma nave seria capaz de gerar um campo energético desta magnitude.
Ninguna nave es capaz de generar un campo energético de esa magnitud.
O acto casual de picar um dedo, é um evento de alguma magnitude na escala do muito pequeno.
El hecho casual de pinchar un dedo tiene cierta magnitud en la escala de lo pequeño.
Foi ele o primeiro a elaborar um catálogo, indicando a posição e magnitude das estrelas, de modo a poder detectar essas mudanças.
Fue el primero en catalogar las posiciones y magnitudes de las estrellas para determinar si existían tales cambios.
As nossas naves não repelem disparos com aquela magnitude.
Nuestras naves no pueden repeler fuego de esa magnitud.
Está a imaginar a magnitude do escândalo?
¿ Te das cuenta de la magnitud del escándalo?
Capitão, acredito que a sua pesquisa tem falta de especificações para suportar uma experiência desta magnitude.
Capitán, creo que su investigación carece de los datos necesarios para respaldar un experimento de esta magnitud.
Comecei a apreciar a magnitude do poder e da força que a minha história tinha libertado.
Comencé a valorar el poder, la magnitud... la fuerza absoluta desencadenada por mi pequeña historia.
Alguns não chegam a dar-se conta da magnitude pelo que lhes aconteceu,... necessitam todo o apoio que podemos lhes dar, entende?
Algunos no llegan a darse cuenta de la magnitud de lo que les pasó, y necesitan todo el apoyo que podemos darles, ¿ sabes?
A magnitude disto tudo transcende-me...
Esto es demasiado grande... para mí.
E nunca teria tomates ou poder para uma coisa desta magnitude.
La mafia no pudo tener el valor ni el poder para algo de esta magnitud.
É a terceira vez que a região de Seattle é atingida esta semana, uma região onde nunca ocorreram furacões dessa magnitude, segundo os relatos históricos.
Representa el tercero que toca tierra en la zona de Seattle en esta semana Una zona que no había tenido un tornado confirmado de esa magnitud
Uma quantidade vectorial que especifica a direcção e a magnitude da força no nosso campo magnético - pode temporariamente converter...
Un vectorial que especifica la magnitud de la fuerza en nuestro campo magnético puede convertir...
Magnitude 12, classe B.
Magnitud 12, clase B.
Uma tragédia desta magnitude tem de ser culpa de alguém.
¡ Una tragedia de esta magnitud tiene que ser culpa de alguien!
Vamos... ajustar a resolução e... a magnitude de cada um dos canais de cor.
Graduamos... la resolución y... la magnitud de cada canal de color.
Estamos começando a receber relatos agora... do terremoto de magnitude 7.4... - Dunphy está no ar. que experimentamos nesta manhã.
Recibimos información del terremoto del grado 7'4... que acabamos de sufrir.
Doutor, estamos em guerra. Isto pode ser um avanço de magnitude sem precedentes.
Llevamos generaciones librando esta guerra.
Seria melhor escolher uma estrela de menor magnitude.
Sería mejor elegir una estrella de menor magnitud.
Não se pode gerar um campo dessa magnitude a partir do Explorador.
No se puede generar un campo de esa magnitud desde la nave.
Os oficiais dizem que isto é normal... Seguido de um terramoto da semana passada com uma magnitude...
... Los oficiales dicen que es normal después del sismo de la semana pasada..
Quando você me falou da destruição da nossa base no Quadrante 37... eu sabia que só um grande poder podia tentar um assalto dessa magnitude.
Cuando me contaste de la destrucción de nuestra base en el cuadrante 37 supe que sólo una fuerza mayor podría intentar un asalto de esa magnitud.
e essa é uma declaração extraordinária para uma estrela dessa magnitude, em um filme popular feita em 1961.
y esa es una declaración extraordinaria para una estrella de esa magnitud, en una película popular hecha en 1961.
Que magnitude a sua.
Qué magnánimo de su parte.
Não fazes ideia da magnitude disto.
No tienes idea de la magnitud de todo esto.
O campo de trajector é maior que qualquer coisa nós criamos dez ordens de magnitude. Para obter um campo desse tamanho, você precisaria de um amplificador tão grande quanto um planeta.
Un descarte lógico le da una impresión falsa de mis necesidades y le niega las cartas que necesita.
Uma onda de choque dessa magnitude pode criar uma chuva de partículas subatômicas por toda a nave.
Un impulso de esa magnitud crearía una lluvia de partículas subatómicas.
Não lhe expliquei a magnitude e âmbito deste tipo de estudo.
Es evidente que no te he transmitido la magnitud y el alcance del estudio.
Informações sobre o incidente com a arma nuclear na Rússia ainda são escassas, mas já sabemos o seguinte sobre a magnitude do desastre.
Tenemos poca información sobre la explosión nuclear en Rusia en los Urales, pero sí tenemos estos datos sobre la magnitud del desastre.
Porque é muito óbvio para mim e para outras pessoas, a magnitude, a clara magnitude do seu sofrimento.
Porque es muy obvio para mí y para la otra gente, la magnitud, la gran magnitud de su sufrimiento.
É uma responsabilidade de grande magnitude!
Eso es inadmisible.
houve uma manifestação com a magnitude e o conteúdo desta.
una dimensión de la extraordinaria, combativa y enorme multitud
Uma quantia desta magnitude possui uma certa materialidade... e no entanto...
Este asunto es feo y peligroso, Watson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]