Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Manana
Manana Çeviri İspanyolca
105,584 parallel translation
Era sábado de manhã.
Era sábado por la mañana.
Eu vi-o no domingo, de manhã cedo, quando fui buscar o Tristan à estação.
Lo vi el domingo por la mañana temprano cuando fui a recoger a Tristan en la estación.
Por que foi lá, àquela hora da manhã?
¿ Por qué estaba ahí a esa hora de la mañana?
Passei a manhã a tentar e só me enoja desde que comi o Gary.
Intenté toda la mañana y me da asco desde que comí a Gary.
É mais barulhento, sobretudo para se ouvir logo de manhã.
En realidad, es molesto. Sobre todo a la mañana.
Esperarei pelas vossas demissões na minha secretária pela manhã.
Espero sus renuncias en mi escritorio por la mañana.
- E vamos demitir-nos amanhã.
- Y renunciaremos mañana.
O Renard quer a nossa demissão amanhã.
Renard quiere nuestras renuncias mañana temprano.
O departamento de Assuntos Internos confiscou tudo hoje de manhã.
Asuntos internos las confiscó esta mañana. ¿ Qué demonios creen que van a encontrar?
Se aumentar, leva-o ao médico amanhã.
Si llega a subir, tendrás que llevarlo - al doctor en la mañana.
Levo-te amanhã para vê-lo, está bem?
Te llevaré a verlo mañana, ¿ sí?
- Venho buscar-te amanhã. Ou antes, se mudares de ideias.
- Vendré a recogerte mañana o antes si cambias de opinión.
O cartão do Tauberg foi usado esta manhã no Sunnyside Diner.
Tengo un cargo en la tarjeta de crédito de Tauberg. Usada esta mañana en el restaurante Sunnyside.
Eu vi-te ontem, mas quando te vi hoje...
Te vi anoche, pero esta mañana...
Está bem, vejo-vos amanhã.
- Gracias. Bien. Os veo mañana.
Nick, A Eve caiu ontem à noite e bateu com a cabeça, ou pela manhã, não sei.
Nick, Eve debe haberse desmayado y se golpeó la cabeza anoche, o quizás esta mañana, no lo sé.
Talvez saiba dizer-me como é que as impressões digitais deles acabaram numa cena de crime hoje?
Quizás pueda decirnos cómo sus huellas dactilares acabaron en una escena del crimen esta mañana?
- Há quanto tempo estás aqui?
¿ Cuánto tiempo llevas aquí? Desde esta mañana.
A Rosalee e o Monroe encontraram-te inconsciente de manhã.
Rosalee y Monroe te encontraron inconsciente esta mañana.
"DE MANHÃ, FELIZ, EU VI O MEU INIMIGO ESTIRADO SOB A ÁRVORE."
"Por la mañana, contento, veo a mi enemigo tendido bajo el árbol".
Vamos voltar lá amanhã cedo.
Volveremos hasta allí a primera hora de la mañana.
Aqui foi onde eu estive esta manhã.
Aquí es donde estuve esta mañana.
Eu volto amanhã, está bem?
Regresaré mañana, ¿ sí?
Ela encontrou a Sra. Cutler.
Encontró a la Sra. Cutler muerta esta mañana.
Corre o boato de que irão fazer uma venda de armas, hoje, de manhã cedo.
Un aviso llego. Tienen un acuerdo de armas llegando temprano esta mañana.
Sim, até que não nos falou da venda de armas, desta manhã e lhe disse que, se lixou tudo, devolveria o traseiro dele a Kingman County tão rápido, que ele nem daria por isso.
- ¿ Como informante? - Sí, estaba, hasta que no nos dijo sobre esa venta de armas esta mañana. Y le dije que si vuelve a arruinarlo, tendría su trasero de vuelta en el condado de Kingman tan rápido, que vería las corrientes aéreas.
Não percebeste isso, quando te apanhei, esta manhã?
¿ Que no has entendido que yo entregue tu trasero esta mañana?
As armas da apreensão desta manhã?
Las armas de la redada de esta mañana, ¿ Dónde están?
A primeira coisa amanhã é tentar ligar ao Frank. Ver se, de alguma forma, tirou um milagre do traseiro.
Bueno, a primera hora de mañana vamos a encontrar un teléfono y llamar a Frank, a ver si de alguna manera sacó un milagro de su trasero.
Existem três turnos : O da manhã, o da tarde e o da noite.
... mañana, tarde y noche.
Amanhã às 13h, no parque.
Mañana a la una en el parque.
Até amanhã.
Bueno, hasta mañana.
- Até amanhã.
- Hasta mañana.
Vou à festa, arranjo as chaves, roubo o dinheiro e amanhã estarei muito longe daqui.
Tengo que ir a la fiesta, coger las llaves, llevarme el dinero y mañana por la mañana estaré muy lejos de aquí.
Tenho o prazer de anunciar que, amanhã, esta empresa irá efetuar a sua primeira chamada intercontinental.
Me complace anunciar que esta compañía va a realizar mañana la primera llamada intercontinental.
Lamento. Poderá ir buscá-la amanhã.
Lo siento, pero tendrá que recogerlo mañana.
Não sei que desculpa irei usar amanhã para ir trabalhar.
[risita] A ver qué excusa me invento mañana para salir de aquí y llegar a tiempo al turno.
Vou para casa amanhã.
- Yo mañana me voy al pueblo.
Ou entrego o dinheiro amanhã às 13h ou...
O entrego ese dinero mañana a la una...
Amanhã, haverá tempo de contar a toda a gente e festejar.
Mañana ya habrá tiempo de contárselo a todo el mundo y de celebrarlo.
Até amanhã.
Hasta mañana.
Amanhã, apresento o Rotary à imprensa.
Mañana espero presentar el Rotary delante de la prensa.
Senhores! A apresentação é amanhã! Tem de estar tudo pronto!
[Carlos] Señores, la presentación es mañana, lo necesito todo listo.
O Rotary será apresentado amanhã. Queremos impedi-lo de funcionar.
Mañana es la presentación del Rotary y vamos a hacer todo lo posible para que no funcione.
Até amanhã.
Mañana nos vemos otra vez.
Devem vir buscar o corpo de manhã.
Deberían venir por la mañana para recogerlo.
Desculpa. Descobri hoje de manhã que a minha mãe está a morrer.
Lo siento, me enteré esta mañana que mi madre está muriendo.
Não, fá-lo de manhã.
No, hazlo por la mañana.
Viste o Mike esta manhã, não foi?
Viste a Mike esta mañana, no es cierto?
Em vez de dizeres ao Louis que queres ser sócio-gerente, porque sabes que ele não aguentaria, evitaste o conflito.
Como sabes? Porque en vez de decirle a Louis que tenes que ser el socio principal porque sabes que el no puede manejar eso, evitaste el conflicto porque ya tuviste uno esta mañana.
Ando a atender-lhe o telefone.
Estuve contestando toda la mañana su telefono.