English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Mira

Mira Çeviri İspanyolca

146,366 parallel translation
- Olha para o espelho.
Mira en el espejo.
Olha.
Oye, mira.
Vê como é grande e brilhante.
Mira cuán grande y brillante...
Não me interessa quem beijas, mas lembra-te do que te disse do Sunny.
Mira, no me importa con quién te metes. Pero no olvides lo que te dije sobre Sunny.
Olha, mais foragidos.
Mira. Más fugitivos.
Olha para a minha cara, Ava.
Ava, mira mi rostro.
Ava... olha.
Ava. Mira.
Desculpa.
Mira, lo siento.
Abby. Vê isto.
Abby, mira esto.
A tatuagem. Olha!
El tatuaje, mira.
Se alguém tiver este homem na mira, deve atirar a matar.
Si alguien ve a ese hombre, quiero que lo eliminen.
O alvo está na mira.
Listos para hacerlo. Objetivo en el blanco.
- Seth, estou cansado. Eu...
Mira, Seth, estoy cansado.
Se você precisasse de saber algo, eu dizia-lhe.
Mira, si creo que debes saber algo, - te lo diré.
- O alvo está na mira, senhor.
Objetivo fijado, señor.
Preciso de um parceiro, não de um pavio curto.
Mira, no debería... haber hecho eso.
Nadia, cheguei tão longe quanto podia nesta cidade. Foi um ótimo percurso.
Mira, sé que nunca haces nada sin un buen motivo, pero mi madre decía que pensabas en volver a Texas y solo quiero decir, para que conste,
Foi por isso que vieste para Washington.
- Mira, Nadia... - Porque... No, cállate.
Olha, Leslie, Eu não estou interessado em jogar isso publicamente.
Mira, Leslie, no estoy interesada en hacer esto públicamente.
Olha, eu sei que voltamos há muito tempo, E eu posso me inclinar para o centro, Mas isso é política.
Mira, sé que nos conocemos desde hace mucho tiempo, y puedo inclinarme hacia el centro, pero, esto es política.
Olha, eu entendo que este é Washington, D.C., E eu entendo que você é um político,
Mira, entiendo que se trata de Washington, D.C., y entiendo que estás en la política.
Olha, Aaron...
Mira, Aaron...
Por um avistamento. A 120 metros, através de um telescópio de visão noturna.
¿ Por un vistazo, a 130 yardas a través de una mira con visión nocturna?
Quero ver as duas versões da história.
Mira, yo... Quiero ver los dos lados de la historia.
Olhe, eu não dei nada ao Bowman.
Mira, no le dí a Bowman nada.
- Preciso de ajudar.
Mira, necesito ayudar.
Eu não me escondo.
Mira, no me escondo.
Olhe, Jason...
Mira, Jason...
Há fraquezas expostas.
Mira, no es por mezclar metáforas, pero hay sangre en el agua, Emily.
O Lozano supostamente a sair do Edifício PLC após a tentativa de assassinato.
Aquí está Lozano, supuestamente dejando el Edificio PLC después del intento de asesinato, pero mira...
Agora, olha para a rua.
Ahora, mira la calle.
Olha, se estiveres certa, se ele for o tipo por trás disto, vai ser apenas como o MacLeish.
Mira... Si tienes razón, yo... Si es el tipo detrás de esto, será como con MacLeish.
Pronto. Voltamos a isto amanhã, está bem?
Bueno, mira, le seguiremos de nuevo por la mañana, ¿ de acuerdo?
Eu sei que Ihe disse para se esconder, mas preciso da sua ajuda.
Mira, sé que te dije que mantuvieras un perfil bajo, pero, necesito de tu ayuda.
Quero que continuemos concentrados no Supremo Tribunal.
Mira, quiero que nos centremos en el Tribunal Supremo en este momento.
Está bem.
Está bien, mira.
Se isto se confirmar, eu apoio-o.
Mira, si esto se verifica, te apoyaré hasta el final.
Antes de recusar, diga-me que vai ao menos pensar nisso.
Mira, antes de decir que no, dime que al menos te lo pensarás.
Quero dizer, olhe para isto.
Mira esto.
Repare nisto.
Y mira esto.
Ouve lá, olhos na estrada.
¡ Oye, mira por dónde vas!
Viajarás no avião em breve.
- Dios mío. Mira, seguro que volarás pronto en el avión, ¿ vale?
Seth, veja.
Oye, Seth, mira.
Veja isto.
Mira esto.
- Enganou-se. Agora, está em risco a minha cabeça juntamente com a sua.
Estabas completamente equivocado, ¡ y ahora mi cabeza está en la mira junto con la tuya!
Diga ao presidente que pensei muito e a fundo no que ele me disse.
Mira... quiero que le digas al presidente que he pensado con detenimiento en lo que me dijo.
- Acho melhor não. Desculpa pelo que fiz para te fazer sair.
Mira, siento lo que hice para que rebotaras, pero...
Ouve, enquanto eu souber que estás segura, vou ficar bem, e...
Mira, mira, mientras yo sepa que estás a salvo, estaré bien, y...
Mas assim que algo estiver mal, quero que saias, estás bem?
Mira, no sé si estás lista para el stitch tan pronto después de... ya sabes, pero a lo primero que algo salga mal, quiero que rebotes, ¿ vale?
Sei que é mais cara que as casas com um quarto, mas tu gostas dela, certo?
Mira, sé que es más cara que las de una habitación, pero...
Olha!
Mira...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]