English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Miserábles

Miserábles Çeviri İspanyolca

737 parallel translation
Eles são bêbedos chatos.
Son borrachos miserables.
Querido Paley desculpa-me por te deixar tão à pressa mas surgiu a oportunidade de me mudar para um pequeno apartamento mobilado, porque como bem sabes eu não poderia ficar numa residencial barata.
Querida Patsy, Lamento abandonarte tan pronto, pero me ha surgido la ocasión de alquilar un coqueto piso para mí sola, entenderás que no puedo permanecer en alojamientos miserables.
Pirralhos miseráveis!
¡ Miserables!
Então adeus, pobres idiotas.
Hasta la vista, miserables.
Comprámos um banco credível e elegante que será certamente mais rentável que os cofres que os homens...
Hemos comprado este banco tranquilo y distinguido, y será más rentable que vaciar unas miserables...
Uns míseros dólares, quando pode receber toda a herança?
¿ Unos dólares miserables, si tendrás todo el capital?
Em tempos, comprou-me por umas miseráveis £ 10.
Una vez, me compro por unas miserables $ 10.
Envergonhem-se de abandonar assim o nosso capitão, seus traidores, seus Judas Iscariotes, suas cobras escondidas, seus lobos com pele de cordeiro!
¡ Malditos sean por abandonar asi a su capitan... traidores miserables, Judas Iscariote, viboras en el cesped... lobos en piel de oveja!
Uns hectares miseráveis de pântanos infectos e alguns camponeses andrajosos que só querem ser deixados em paz para se matarem uns aos outros.
Unos miserables acres de pantanos infecciosos y un puñado de andrajosos campesinos cuyo único deseo es ser dejados en paz para cortarse la garganta entre ellos.
Ninguêm queria empregar o Buck, malvados. Tive de comprar a Dandy Gelatine.
Nadie le daba un empleo a Buck en la radio, los muy miserables así que tuve que comprar la emisora.
- Esqueça seus vis encontros.
Olvida tus miserables citas.
Por apenas $ 30 mil pode ficar nos bastidores... e assistir a cortina subir e descer à vontade.
Por unos miserables $ 30.000 puede estar tras las bambalinas cuando guste, y ver a los hombres subir y bajar el telón.
Os malditos alemães.
Esos miserables alemanes.
Serão esmagados como vermes.
Serán aplastados en el lodo como miserables lombrices.
Só de pensar que atravessam o meu rancho... com as suas cercas.
Ignorante, asquerosos, arruinan el campo abierto... con sus miserables cercas.
Suponho que devia dá-lo a fracassados... como você e o seu irmão para gastar por mim?
Si le parece se la daré a los miserables fracasados como usted, o al imbécil de su hermano para que la despilfarren.
Nenhuma segurança, nenhuma acção, nenhumas finanças, a não ser uns miseráveis pequenos quinhentos dólares em património líquido de uma apólice do seguro de vida.
Sin garantías, sin acciones, sin bienes. Sólo con 500 miserables dólares de una póliza de seguro de vida.
Para ele, tinha de executar as tarefas mais humildes.
Para él, tuvo que hacer los trabajos más miserables.
Sei que tenho de manter a confiança dos meus miseráveis conterrâneos... mas torna isto muito caro para mim.
No me une ningún lazo especial con mis miserables paisanos,... pero estáis haciendo que me resulte demasiado costoso.
Não com 11 miseráveis dolares.
Y no con 11 miserables dólares.
As últimas criações não são usadas pelos que estão na extrama pobreza.
Los más miserables no visten a la moda.
Miseráveis canalhas!
¡ Esos miserables y sucios traidores!
Deixem os cavalos descansarem.
Dad de beber a los caballos. Desde aquí veremos de dónde salen esos... miserables.
por que alguns sempre se divertem.. e outros são tão miseráveis?
¿ Por qué algunos siempre se divierten... y otros somos tan miserables?
Seus miseráveis, seus hipócritas...
Seréis miserables e hipócritas...
Maldição! Que bando.
¡ Qué miserables!
Ajude-me a apanhar esses gregos.
¡ Miserables!
Que os deuses os destruam.
¡ Miserables! los destruiré a todos
Mas, não suficientemente boa para estes miseráveis agricultores.
Pero no lo bastante buena para esos miserables agricultores.
Achas que ele é um daqueles malditos pastores de ovelhas?
¿ Crees que es uno de esos miserables pastores?
Surpreender os miseráveis.
Rodear a esos miserables.
Não há pessoas mais miseráveis na face da Terra do que os mineiros que lá vivem.
No existen personas más miserables sobre la faz de la Tierra... que los mineros que viven aquí.
Você é maléfico, Isso é o bastante.
¡ Sois unos miserables!
De que adianta perder tempo... com uns miseráveis covardes como vós?
¿ De qué sirve perder el tiempo con unos miserables cobardes como ustedes?
Eu entrei, limpei a caixa registadora e roubei 12 míseros dólares!
Fui allí... abrí Ia caja y sólo había 12 miserables dólares.
E quanto a gado, esses miseráveis sacos de pulgas...
Y en cuanto al ganado, esos miserables sacos de pulgas...
São o grupo de homens mais miserável que conheci na vida.
Sois la pandilla de miserables más grande que he visto en mi vida.
Miseráveis sacos de pulgas!
¡ Miserables sacos de pulgas!
Eu não arranco carvalhos para deixar lugar a miseráveis amieiros.
Yo no arranco robles... para hacer sitio a miserables Álamos.
Nós estamos lhe dando toda a evidência, baseado, só nos testemunhos secretos das almas miseráveis que sobreviveram esta terrível provação.
Le traemos toda la evidencia, basada solo en los testimonios secretos... de las miserables almas sobrevivientes... de esta terrorifica prueba.
Estou aqui para recrutar voluntários para as tropas de assalto...
¡ Para ello debemos hacer que retrocedan, y sacudir fuerte a esos miserables!
Sabe o cirurgião da base não disse que era péssimo.
Sabe el cirujano no dijo que ustedes eran miserables.
Estes ladrões são desprezíveis. E preguiçosos.
Esos ladrones son unos miserables, unos perezosos.
Seus safados, miseráveis...
Miserables...
Velhacos!
¡ Miserables!
Tu começas a ofender-nos... chamas-nos de mortos de fome, de miseráveis... dás-nos um soco moral que eu cuido dos outros.
Oféndelos, llámales "muertos de hambre, miserables". Cómeles la moral. De lo demás me ocupo yo.
A depressão branca é horrível.
Los bajones miserables son terribles.
Claro que eu só conheço ratos.
Pero por supuesto, yo sólo conozco ratas miserables.
Só um sentimento de dor perante a incompreensão do clero... que se recusa a dar-nos 4 miseráveis metros de terra... para construir casas para as pessoas... e para os pobres, em particular
Sólo un doloroso estupor ante la incomprensión del clero qué se rehúsa a darnos cuatro metros miserables de tierra para construir casas para las personas y para los pobres, en particular.
E, sobretudo que vos proteja da influencia dos vossos pais miseráveis... a quem devem ajudar a arrepender-se, dizendo esta oração todos os dias... ao Nosso Senhor Misericordioso :
Y sobre todo que los proteja de la influencia maléfica de sus padres miserables a quiénes deben deben ayudar a arrepentirse diciendo esta oración todos los días a nuestro Señor misericordioso :
Uns míseros 200 dólares por mês, Jim.
- Cien miserables dólares al mes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]