English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Note

Note Çeviri İspanyolca

2,812 parallel translation
- Sim, notei que isto anda calmo.
Sí, noté que está tranquilo por aquí.
Pronto. E não penses que não notei que mudaste de assunto.
No creas que no noté que cambiaste de tema.
Eu notei que você está aumentando a sala da frente da sua casa.
También noté que están ampliando el frente hacia nuestra casa.
Doutor. Observe a palidez geral.
- Note la palidez general.
Não quero que se note o estômago.
No quiero que se me hinche Ia tripa.
Notei que também não pôs nada no compartimento superior.
Noté que tampoco pusiste nada en el portaequipajes.
Não se lê "Tai-note", mas "Tei-nô".
No "Taynat". Tainot.
Nem "Tai-note".
No "Tynat".
Estava a folhear livros na estante quando notei um livro.
Yo estaba hojeando entre los libros de un estante cuando note una pasta.
E o corcunda de Note Dame
# Y el jorobado de Notre Dame #
É gratificante que alguém dê por isso. Obrigada.
Es satisfactorio que alguien lo note, muchas gracias.
Por falar nisso, notei no local do crime que não dissestes o que fazias se ganhasses na lotaria.
En la escena del crimen noté que no dijiste qué harás si ganas la lotería.
Estava a ver o quadro, notei que esse nadador está entre dois mundos.
Nada en realidad. Sólo miraba la pizarra y noté que su nadador estaba atrapado entre dos mundos.
Entramos de uma forma sossegada, encontramos um guia e saímos antes que deem por nós.
Hey, hey, entremos calladamente, encontremos un guía y nos vamos antes de que alguien nos note.
Sim, notei ao completar quatro dias e deram-me para adoção.
Sí, lo noté al cumplir cuatro días y me dieron en adopción.
O truque é obter a posição para atingir o veículo chave antes que percebam o que estás a fazer.
El truco es ubicarse en posición para encontrar el vehículo clave. antes de que alguien note lo que estás haciendo.
Notei algumas contusões novas nas costas e nos ombros do Kurt.
Noté unos hematomas apenas visibles que comenzaron a desarrollarse en la espalda y hombro de Kurt.
Se calhar, precisas de algo para que reparem em ti.
Quizá necesites algo por lo que la gente te note.
Notei que os outros dois tinham alianças nos dedos.
Noté que los otros dos llevaban anillos matrimoniales.
Por alguma circunstância milagrosa, calhou eu olhar para ali, e você estar a levantar a sua blusa para aquele tipo.
Note que te levantaste la camisa para ese tipo.
Basicamente, será parecido com a realidade, o que facilita as coisas. Mas certifica-te de que te focas no cancro. Toca no medo e no desespero.
Más o menos va a ir paralelo a la verdad, lo cual lo hace más fácil, pero... asegúrate que hablas bien del cáncer, que se note miedo y desesperación.
Nota as queimaduras do tambor no peito do comandante.
Note el moretón causado por el cañón en el pecho del comandante.
Num ano, fez o tribunal dar por nós.
En un año, te las has arreglado para que hasta la alcaldía nos note.
Não que se note de momento.
Aunque no lo parezca en este momento.
Mas não dês a entender que manténs a distância.
Que no se note que quieres mantener la distancia.
Eu notei.
Lo noté.
O cavalo dela estava bom, mas quando a volta começou... senti o meu ceder um pouco, como se fosse desabar.
Su caballito iba bien, pero cuando se puso en marcha... yo noté que el mío iba a romperse.
E de repente, senti uns braços à minha volta... e uma voz ao ouvido, a dizer "Confia em mim".
Y entonces noté que unos brazos me agarraban... y oí una voz que me decía :
No Rio Porque o Rio me fez ver
Porque en Río noté
Mas os pescadores, tenho notado, não se importam se sou preto ou branco, rico ou pobre, se visto túnicas ou botas de água.
Pero noté que los pescadores no les importa si soy oscuro o blanco, rico o pobre si uso toga o botas de pescador.
- Sim?
- ¿ La noté?
Bom, ainda bem que reparei nisto.
Menos mal que la noté.
Reparei nisso.
Sí, lo noté.
Sim, algumas coisas assim.
- Lo noté.
Esta manhã, tive uma grande caganeira de cerveja.
Esta mañana noté la cerveza al ir al retrete.
Sim. Já reparei. Ele é muito teimoso.
- Sí, ya lo noté, es muy terco.
Nunca percebi isso bem, mas esteve sempre lá à espera. À espreita.
Nunca lo noté, pero siempre estuvo allí esperando, acechando.
Eu percebi.
Lo noté.
Sabe no que reparei no caminho?
¿ Sabes qué noté de camino?
Não, não reparei.
No, no los noté.
Reparei que têm um Ken-Taco-Hut.
Noté que tienen un KenTacoHut.
Olha, Kev... Eu fiz uma pesquisa para saber se ainda eras o dono antes de passar por aqui. Vi que tens uma multa por pagar há alguns meses.
Mira, Kev, hice una búsqueda sólo para estar seguro de que este lugar seguía siendo tuyo antes de venir hasta aquí y noté que tienes una multa impaga de hace unos meses.
Não me tinha apercebido de quanta esperança havia por aí.
No noté cuánta esperanza había ahí afuera.
Nunca reparei.
Jamás lo noté.
Reparei que a tua arma desapareceu.
Noté que tu perdiste tu arma.
Demorei três horas e ninguém reparou nos guardanapos com o anel ondulado.
Perdí tres horas... y nadie notó los servilleteros hechos a mano. Yo lo noté.
- Não percebi isso. - Engano meu.
No lo noté, fallo mío.
Reparei nestes pontos cor de café com leite no seu pescoço, que são comuns marcas de nascimento. Mas as dele era muito grandes, então olhei para as suas íris.
Noté esos lunares color café con leche en su cuello, que son marcas de nacimiento normales, pero las suyas son bastante mas grandes, así que le comprobé sus iris.
Estava aí sentada antes de ti e não senti nenhuma arma.
Oye, yo estaba sentada ahí antes que tú... y no noté ningún arma.
Reparei.
Lo noté.
Parece que houve muito drama desde que chegámos.
Noté una cierta tendencia al melodrama desde que estamos aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]