English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Océano

Océano Çeviri İspanyolca

5,702 parallel translation
Ha um oceano para o leste.
Hay un océano al este.
Celestial, selvagem, oceano, trovão...
Celeste, salvaje, océano, trueno.
Consigo nadar no oceano, no entanto permaneço seco.
Puedo nadar en el océano, aun así permaneciendo seco.
Mas a Callie não pára de recusar todos os nomes fofos que sugiro, por isso, a minha nova estratégia é enterrar os nomes fofos num mar de terríveis.
Pero Callie sigue descartando todos los nombres monos que sugiero, así que mi nueva estrategia es esconder los monos en un océano de nombres terribles.
Leiam a história desse homem Gilgamesh, um herói nascido em Uruk, que passou por todos os tipos de sofrimentos. Que atravessou o oceano, os grandes mares, até tão longe onde o Sol nasce ; que inspeccionou os limites do mundo, em busca da vida eterna.
Lean la historia de ese hombre, Gilgamesh, un héroe nacido en Uruk que pasó por todo tipo de sufrimientos cruzó el océano, los anchos mares hasta el amanecer y exploró los bordes del mundo en busca de la vida eterna.
Europa, África e Ásia, e apenas o grande oceano mundial entre eles.
Y sólo el gran océano en medio.
Era como se tivéssemos estado na costa à noite, crendo erradamente que o oceano se resumia apenas à espuma das ondas.
Es como si estuviésemos parados en la playa de noche creyendo equivocadamente que las espuma de las olas era todo el océano.
Vera Rubin olhou para as estrelas e percebeu que eram apenas a espuma nas ondas e que a maior parte do oceano permanecia desconhecido.
Vera Rubin miró a las estrellas y se dio cuenta que sólo eran espuma en las olas y que la mayoría del océano era desconocido.
Apenas duas das nossas naves se aventuraram no imenso oceano escuro do espaço interestelar.
Sólo dos de nuestros barcos se aventuran en el gran océano oscuro del espacio interestelar.
E um oceano sob a superfície gelada da lua Europa, com, pelo menos, o dobro da água que temos aqui na Terra.
Y un océano abajo de la superficie congelada del satélite Europa con al menos el doble de agua de la que tenemos aquí en la Tierra.
Até então, não sabíamos onde começava o oceano interestelar.
Hasta entonces, no sabíamos dónde empezaba el océano interestelar.
Porque a estrela moribunda deixou vestígios nas profundezas do mar.
Porque la estrella muerta dejó restos kilómetros abajo de la superficie del océano.
O oceano interestelar é escuro e profundo.
El océano intersideral es oscuro y profundo.
Um artefacto foi pescado do oceano interestelar.
Se ha pescado un artefacto en el océano intersideral.
O gigantesco oceano mundial produzia enormes chuvas torrenciais, causando inundações e erosão.
El gigantesco océano producía enormes tormentas causando inundaciones y erosiones.
Voltar a Salem para fugir da guerra é como saltar para o oceano para fugir da chuva.
De vuelta a casa a Salem para salir de la guerra es como saltar en el océano para salir de la lluvia.
A litosfera, a crosta abaixo de nós, desde sul de Sierra Madre até oeste de Pasadena, está a partir-se em pedacinhos, e tudo em cima dela vai desmoronar e cair no mar.
La litosfera, la corteza de tierra debajo de nosotros, al sur de Sierra Madre y al oeste de Pasadena, se está partiendo en pequeñas piezas. Y todo lo que está sobre ella se derrumbará y caerá al océano.
- Deveras. E já ambos nos sujámos no mar de sangue derramado em nome dele.
Y usted y yo hemos hundido los pies en el océano de sangre derramada en su nombre.
O Barba Negra está a atraí-los para alto mar.
Barbanegra los está enviando al medio del océano.
E mandamos a frota inteira para o fundo do oceano.
Enviando la flota completa al fondo del océano.
Mas de que vale um tesouro no fundo do oceano?
¿ Pero para qué sirve un tesoro en el fondo del océano?
Transforma o corpo num oceano.
Convierte tu cuerpo en un océano. Océano.
Com mais de 1.120km de largura e 3.200km de comprimento, este estranho volume de água está totalmente isolado, no meio do Atlântico Norte.
Extendiéndose a más de 1,100 kilómetros de ancho y 3,200 de largo, este extraño cuerpo de agua está completamente aislado en el medio del Océano Atlántico Norte.
Pensei, porque não colocar 9 mil quilómetros e um oceano entre mim e os meus problemas?
y pensé ¿ por qué no poner 9.500 kilómetros y un océano entre mis problemas y yo?
Beth, nadaria o oceano mais infestado de tubarões para estar contigo.
Beth, nadaría los océanos más profundos y llenos de tiburones para estar contigo.
O teu pai usa o computador dele para colocar uns fundos fixes enquanto... eu finjo todas as coisas que faria para estar com ela, como... atravessar um oceano a nado, ou escalar uma montanha.
Tu padre está usando el ordenador para ponerle fondos guais. Mientras expreso todas las cosas que haría para estar con ella, como nadar un océano o escalar una montaña.
Não tenho de escalar montanhas, nem de nadar pelo mar para estar contigo, porque estás sempre comigo.
No tengo que escalar una montaña o nadar un océano para estar contigo, porque siempre estás conmigo...
Não quero que a atires para o oceano.
No quiero que termine en el océano.
Nova Iorque está cercada por oceano e salteadores.
New York está rodeado de océanos y jinetes.
E porque não sabemos muito mais sobre o clima de Marte do que sabíamos há 20 anos, Havia um oceano.
Y porque ahora sabemos más sobre el clima de Marte que hace 20 años atrás, tenía un océano.
Com base nessa evidência, o rosto de Marte, evidência de outro clima em Marte, de um antigo oceano, concluo que Marte aparentemente albergou uma civilização, no passado.
Basada en esa evidencia, la cara de Marte evidencia de un clima antiguo en Marte, un antiguo océano, he concluido que Marte fue aparentemente el hogar de una civilización en el pasado.
A Guarda Costeira respondeu a relatos de um objecto incandescente a cair no oceano, - quando encontraram o barco.
Los guardacostas estaban respondiendo a unos avisos sobre un objeto de fuego cayendo al océano cuando encontraron el barco.
A decomposição microbiana pós-mortem, activa a acumulação de gases metabólicos, que, combinados com a decomposição do deslizamento do tecido dérmico, faz com que o corpo suba até à superfície, o que é uma das principais razões pelas quais eliminar um corpo no oceano
El deterioro microbacteriano tras la muerte activa la formación de gases metabólicos que, combinados con la descomposición del tejido dérmico hace que el cuerpo se eleve hasta la superficie, que es una de las principales razones por las que echar un cuerpo al océano
Nada no fundo do oceano ou nas águas circundantes.
- ¿ Encontraron algo? - Nada en el fondo del océano o en aguas circundantes.
É uma caminhada de 193 km até ao oceano.
Hay una caminata de 120 millas hasta el océano.
Uma vista do oceano.
Una vista del océano.
Ele só queria andar de um oceano ao outro.
Lo único que quería era caminar de un océano a otro.
Fale sobre o que o acalma. Será o som do oceano, um pôr-do-sol, uma joia especial?
Hábleme de lo que le hace sentir calmado. ¿ Es... el sonido del océano, una puesta de sol, una joya especial?
- No Oceano Índico.
En el océano Índico.
O localizador dos Fitz-Simmons atravessou o oceano.
El rastreador de Fitz-Simmons cruzó el océano.
Estamos no fundo do oceano, caso não tenhas reparado.
Estamos en el fondo del océano, en caso de que no lo notaras.
No meio do oceano, descomprimidos, e sem ninguém à nossa procura?
Y luego estaríamos en medio del océano sin ningún dispositivo de flotación y sin nadie que nos esté buscando.
Ou a vida poderia ter começado no calor escaldante de uma janela vulcânica no fundo do oceano.
O la vida pudo haber comenzado en el calor abrasador de una chimenea volcánica en la profundidad del suelo marítimo.
Levarei a minha cauda para o oceano qualquer dia.
Meteré mi cola en el océano cualquier día de estos.
Oceano? E deixa a consciência surfar aquela onda.
Y deja que tu conciencia surfee esa ola.
Virem o palco, vão a tocar para o oceano.
Girando en el escenario, tocando a la orilla del mar.
Foi para Oeste do oceano Atlântico.
Con dirección al oeste sobre el Atlántico.
Mas quando atravessam o oceano e chegam às mãos dos contabilistas do Pascal, os números mudam.
Pero cuando cruzan el charco hasta las cuentas de Pascal, los números cambian.
O corpo já está no fundo do mar.
Su cuerpo probablemente esta en las profundidades del océano.
Vão para o oceano.
- Se dirigen al mar. - Callen, Sam,
Não podemos deixá-los ir para o oceano.
No podemos permitir que ese submarino llegue a alta mar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]