Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Paciência
Paciência Çeviri İspanyolca
4,748 parallel translation
Tem paciência.
Ten un poco de paciencia.
Já não tenho mais paciência para isto.
Yo no tengo más paciencia.
"Nin" significa paciência e perseverança.
La palabra "nin" significa paciencia y perseverancia.
Como te deves lembrar, paciência não é uma das minhas virtudes.
Como recordarás, la paciencia no es una de mis virtudes.
Estás a tentar a minha não-paciência.
Estás probando mi no-paciencia.
Sim, nunca tiveste muita paciência para conversa de xaxa.
Sí, nunca tuviste mucha paciencia para las charlas.
Não estou com paciência.
No estoy de humor.
Estou a tentar ser simpático, mas a paciência está a esgotar-se.
- Escúcheme. - Por favor- - Estoy tratando de ser amable, pero ya llegué a mi límite de esta noche.
Tenha paciência, Watson.
Paciencia, Watson.
Tenha paciência, homem.
Dame un respiro, tío.
- Acho que perdeu a paciência.
Eso es todo. Creo que se quedó sin paciencia...
Tudo bem. Eu tenho paciência.
Está bien, tengo paciencia.
Fui perdendo muita paciência.
He perdido mucha paciencia.
Imagino que o Carson tivesse planos para isto, mas paciência.
Sospecho que Carson tenía planes para esto, pero es una lástima.
Bem, então terá de ter paciência.
Bien, debes ser paciente.
Teresa, tem paciência.
Teresa, sé paciente.
Teresa, tem paciência.
Teresa, se paciente.
É um assassino que teve a paciência de esperar 25 anos.
Este es un asesino que tuvo la paciencia de esperar 25 años.
Essa pessoa tem uma paciência extraordinária.
Esta persona tiene una paciencia extraordinaria.
Como já sabem, trabalha com uma agenda anual rigorosa, que requer paciência e disciplina.
Como saben, opera con una estricta agenda anual, lo que requiere paciencia y disciplina.
Com base na sofisticação e paciência necessária para estes crimes, cremos que a suspeita tem, provavelmente, uns 30 e tantos anos, e não mais de 40 anos. E a gravidez é o seu objetivo.
Basándonos en la sofisticación y la paciencia requerida para estos crímenes creemos que esta sudes tenga treinta y tantos años y no más de cuarenta y pocos si su meta es un embarazo.
Ou diz-nos algo sobre a paciência dele.
Bueno, habla de su paciencia.
A minha fonte diz que estão a cinco anos de concluírem um protótipo, mas qualquer missão de valor merece que haja paciência.
Mis fuentes me dicen que en cinco años tendrán el prototipo. Y cualquier proyecto valioso, vale la pena la espera.
- A fêmea fatal Israelita - perde a paciência.
Y a la feme fatale israelí se le agota la paciencia.
Os últimos dias têm-me feito perder a paciência, a odiar vampiros...
He estado tan fuera de forma los últimos días, odiando a los vampiros.
Talvez tenha uma ideia, mas não quero dar cabo da vossa paciência, porque vou escrever uma proposta como todos.
Tal vez, tengo una idea. per no me dedico a pregonarla a todo el mundo en el trabajo Porque voy a escribir una propuesta como se supone que debo hacer.
Está mesmo a testar a minha paciência, Sr. Flynn.
Realmente está poniendo a prueba mi paciencia, Sr. Flynn.
Sim, tu matas a minha paciência.
Sí. Asesinas mi paciencia.
Por favor, tenham paciência.
Por favor, sé paciente.
Paciência, Sarah.
Paciencia, Sarah.
Paciência.
Paciencia.
Perdi toda a paciência
Mi paciencia se está rompiendo.
As coisas têm estado difíceis entre nós, mas queria agradecer a tua amabilidade e a tua paciência.
Las cosas han sido difíciles entre nosotros, pero quisiera agradecerte por tu amabilidad. Por tu paciencia.
Metade de Itália quer as nossas cabeças e pede-me paciência?
Media Italia quiere nuestras cabezas, y tú me pides que sea paciente.
- Tem de ter paciência.
- Debes tener paciencia.
Tem de ter paciência.
Debes tener paciencia.
Com confiança e um bocadinho de paciência, eu recupero-a. Certo, Ange? Ange?
Con confianza y un poco de paciencia... recuperaremos a la antigua Ange, ¿ verdad?
Na minha experiência verifico que, com um pouco de paciência, o mundo revela o melhor rumo a tomar.
Según mi experiencia, si se tiene un poco de paciencia... el mundo revela lo que debe hacerse.
O tempo é essencial, Sookie, e tu estás seriamente a testar a minha paciência ao falar de coisas que eu já sei.
El tiempo es esencial, Sookie y en verdad estás haciéndome perder la paciencia sacando a colación cosas que ya sé.
A paciência dele também se está a esgotar depressa, e ele fez-me um ultimato.
Su paciencia también está empezando a agotarse y me ha dado un ultimátum.
Ele estva fora, perdia a paciência.
Él actuaría fuera, perder los estribos.
Aprenderás a equilibrá-la com paciência e observação.
Aprenderás a equilibrarlas con paciencia y observación.
Paciência. Só gostava de voltar a ter uma vida simples.
Sí, bueno, solo deseo que mi vida volviera a la normalidad.
Deus me dê paciência...
Juro por dios que...
Isto é um teste à nossa paciência e ao nosso empenho.
Esta es una prueba a nuestra paciencia y compromiso.
Lamento, mas terá de ter um pouco mais de paciência.
Me temo que vas a tener ser paciente un tiempo más.
Mas com tempo e paciência, conseguimos gravar a voz do Cain e juntar a sua frase secreta.
Pero con tiempo y paciencia... pudimos de grabar la voz de Caín e improvisar su contraseña.
Pois, e num segundo, também vou ficar sem paciência! Então porque é que não se cala?
Sí, y en un segundo, también se me acabará la paciencia, así que, ¡ ¿ por qué no se calla?
Podes falar com ela antes que ela perca a paciência e saia a atirar para todo o lado no prédio?
- Oye, ¿ puedes hablarle antes de que se impaciente e intente salir disparándole al edificio?
É uma longa explicação. Tenham paciência.
Es una explicación larga, así que aguántenme.
Paciência, Alfred.
Paciencia, Alfred.