Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Papito
Papito Çeviri İspanyolca
724 parallel translation
Adeus, querido pai.
Adiós, papito querido.
Papai!
¡ Papito!
Olá, querido!
Hola, papito.
- Paizinho!
- ¡ Papito!
- Esta é a Setsuko, paizinho.
- Ella es Setsuko, papito.
" Hey, nice!
" ¡ Oye, papito!
Com que entäo, näo reconhecem o papai, pacóvios do bosque?
Y bien, ¿ no se acuerdan de su papito, avellanas?
- Entäo, reconheceste o papá?
- Y bien, ¿ reconociste a papito?
Paizinho, vou sair!
¡ Papito, me voy!
Ela já era delinquente antes de eu a incitar a alguma coisa.
Cómo le hizo el descubrimiento ¿ Un lugar como esto? Usted confecciona El colesterol Por el cuarto de galón, Mi Papito.
Que vai fazer agora?
¿ El lt es Coca-Cola, no es ella, Mi Papito?
Apesar de ter lutado Como nunca tinha lutado
Nuestro castillo. Oh. Para que veas, Mi papito es realmente un amateur.
Tal e qual o seu paizinho.
Salió a su papito.
Estas bem arranjado, pai querido, ela vai comer-te vivo.
Ella te llevará a la tumba, papito, te consumirá la vida.
É tudo muito simples, paizinho.
Todo es muy sencillo, papito.
Olhem o nosso paizinho! Que águia!
¡ Nuestro papito es todo un águila!
- Não é tolice, pai.
- Esto no son tonterías, papito.
- Näo é tolice, pai.
- Esto no son tonterías, papito.
Confias muito num filho que viste pela última vez com 16 anos, papá.
Me mueve la fe en alguien... que no he visto desde los 16 años, papito.
- Papá?
- ¿ "Papito"?
- Papá.
- Papito.
Papá.
"Papito"...
Que tal, papá?
¿ Como te va, papito?
Mas, se voltas a chamar-me "papá", levas a sério.
"Hijo de puta", pero si me vuelves a llamar papito, terminaré esta pelea.
- Onde está o dinheiro, papá?
- ¿ Donde está el dinero, papito?
O papá vai a caminho!
¡ Papito ya va!
Pai!
¡ Papito!
Obrigado, amor.
Toma, papito.
Chamou-me amor.
Me llamó papito.
Temia que o tal papá näo me deixasse casar com ele.
Yo - me dijo -, temía que tu papito no te dejara casar conmigo.
Atrapalhado, paizinho?
¿ Por qué se ha turbado, papito?
O pai dele despede o teu pai.
Su papito va a despedir al tuyo.
Que vai fazer o Papá?
Que va a hacer tu papito?
30 dias cada uma a não ser que tenhamos uma conversa a sério.
- A menos que hablemos de negocios. - ¿ Dónde lo quieres hacer papito?
Desculpa, não sou o teu paizinho?
Perdóneme, yo no soy su papito.
Toca a sair.
Papito, sal del auto.
Ou teu pai comprou-os?
- ¿ O te los compró tu papito?
Vai para casa chorar com o teu paizinho Não chores aqui, ok?
Así que ve a casa y llórale a tu papito. No llores aquí.
Não, pai por favor!
No, papito, no.
Vá ver as nuvens com papai, e pra onde sopra o vento.
Andá, andá a ver las nubes con tu papito a ver dónde sopla el viento
Olá, Papá!
¡ Hola, papito!
Sim, diverti-me, papá.
Sí, papito.
O papá vai ganhar muita massa com isto, estás a gostar?
Tu papito va a ganar una fortuna con esto. ¿ Lo estás pasando bien?
- Desculpa interromper-te.
- Papito, lamento interrumpir...
Obrigada, papá.
Gracias, papito.
Papá!
¡ Papito!
Não sou seu pai, nem namorado, pare de brincar.
No soy tu papito ni tu novio. Basta de juegos.
Paizinho...
Papito...
Claro, papá, levanta-te e vai-te embora.
Seguro, Papito. Levántate y quitate.
Papá, sê simpático.
Papito, se agradable.
Bem-vindo do hospital, papá.
Bienvenido a casa del hospital, papito.