Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Pinche
Pinche Çeviri İspanyolca
523 parallel translation
Fez com que eu me picasse, Byron.
Has hecho que me pinche, Byron.
- Dites aux hommes que nous partons.
Pinche, di a los hombres que nos vamos.
Quando era ajudante de cozinha no Carlton... sabes a que horas eu me levantava?
Cuando yo era un pinche de cocina en el Charlton Ceneto... ¿ sabes a qué hora me levantaba?
Tia Matilde, onde queres que espete?
Dime dónde quieres que lo pinche.
"Rangers" do caralho!
Pinche ranger ojete.
Não irei te escutar, impostor miserável!
¡ no he de escucharte, pinche embustero!
Muito bem... Ès o meu ajudante número um.
Bien, ¿ quieres ser mi pinche?
Que interessa se me chuto ou snifo, não há nenhuma diferença.
Que me pinche o lo esnife, no hay diferencia
- Grande Dick Tracy.
- Pinche Dick Tracy.
- Grande sacana.
- Pinche malnacido.
És um infame bolchevique.
Eres un pinche bolchevique.
E contudo tenhas medo dela, a favorita do seu prazer ; Ela pode deter, e contudo não manter o seu tesouro :
Pero cuidado, pinche del placer, no por siempre lo puede detener.
Lembra-te, não é só o fogo de artifício é porque nenhum maluco pode travar os bons.
Recuerda no son solo los fuegos artificiales es porque ningún pinche loco puede detener a los buenos...
O quê?
¿ El qué, pinche?
Não deixes que ele me morda!
Caramba, no dejes que me pinche!
Talvez tenhas sorte e eu não contraia os músculos e não lhe espete a faca.
Quizá tengas suerte mis músculos no se contraigan y la pinche.
- És um paravalhão!
- Eres un pinche pendejo.
- Foi por causa do macaco. Vamos!
Mierda, fue por el pinche mono.
Abre a caixa registadora e dá-me a merda do dinheiro, agora!
¡ Abre la caja y dame el pinche dinero ya!
Muito bem, és um grande heroi, grandalhão!
Bien, eres grande, hombre. Un pinche héroe.
Estás completamente maluco?
¿ Estás bien pinche loco?
Dá-me um desconto.
Dame un pinche respiro.
Cá se fazem cá se pagam, Seu filho da puta!
¡ Lo que se da se regresa, maldito pinche gringo!
Tenho medo de furar o escroto.
Temo que me pinche el escroto.
O que é que se passa aqui?
¿ Qué pinche está pasando allá?
A minha caixa foi trocada com a de um estúpido mariachi.
Mi estuche se intercambió con el de un pinche mariachi.
Ei, maluco do caraças, meu!
¡ Hey, pinche loco, hombre!
Isto não é um jogo de cartas.
Esto no es ningún juego de cartas pinche, ese.
Então vamos ver quem é que pinta o retrato da tua miúda.
Veamos quién pinta el retrato de tu chica como tú querías que yo lo haga. Oh, pinche cabrón.
Chale, manos. Vais pagar as tuas dívidas a mim, pinche mamon!
Tienes que pagarme tus deudas, pinche mamón.
Vou-te esmagar como um insecto de merda!
Voy a aplastarte como el gusano pinche que eres.
Morre, pinche puto!
¡ Muere, pinche puto!
Manda pela janela fora!
- ¡ Tírala por la ventana pinche!
Perna da treta, mano.
Puedo hacerlo. Pinche pierna, hermano.
Eu vivo aqui, parvo!
Vivo acá, pinche huey.
Apache, espera!
- ¡ Espera, pinche! - ¡ Apache, espera!
Não, tu és um pinche vato vendido, puto
¡ No, eres despreciable vato vendido, puto!
Esse crachá da treta.
La pinche insignia, ese.
e para quê? Os nossos melhores a terminarem em piscinas de sangue... pela merda de um maço de cigarros e uma snifada de coca!
¡ Los mejores de nosotros terminando en charcos de sangre por un pinche paquete de cigarrillos y una inhalación de coca!
Vês ali aqueles Abutres?
¿ Ves a esos pinche buitres?
À roda e à roda vamos, a usar uma pata de coelho para a sorte. Mesmo à frente da merda dos cães. Como é!
Dando vueltas vamos, usando una pinche pata de conejo para la buena suerte justo delante de los malditos perros.
- seca do caraças.
- pinche grano en el culo...
Como o maldito Yasser Arafat.
Como el pinche Yasser Arafat.
Queres que te espete?
¿ Que quieres que te pinche?
De cozinheiro, podes passar a atendedor e depois a supervisor... ou a chefe de secção e depois a supervisor.
Puedes pasar de pinche a cocinero, de cocinero a director adjunto, o también de cajero a jefe de caja, y a director adjunto.
Sr. Psico-foda-se-analista.
Pinche psicoanalista.
Tenho é que ir pintar a porcelana!
Creo que es un pinche mojón.
Espetei esta dama.
Pinché a esa dama.
Agora tenho um pneu furado.
Ahora pinché una llanta.
É surdo?
¿ Estas pinche sordo?
- Não sei. Talvez um prego no assento, sei lá.
- No sé, me pinché con algo.