Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Punto
Punto Çeviri İspanyolca
43,532 parallel translation
A questão principal são as armas de destruição em massa.
El punto crucial. Armas de destrucción masiva en la naturaleza.
Mas aqui estou eu, então por que não vais directo ao ponto?
Pero estoy aquí. Así que si ve directo al punto?
Sem as longitudes e latitudes, não fazemos ideia de onde será lançado.
Sin estos parametros. no tenemos idea del punto de liberación.
Aggy, diz onde estás. Uma placa de rua, qualquer coisa que reconheças.
Necesito un punto de referencia.
Não posso obrigar-vos a voltar, mas, amanhã às 16h00, eu estarei aqui.
No puedo hacerlos volver aquí, pero mañana a las 4 p.m. en punto... yo voy a estar aquí.
Esquiva-te ao golpe e encontra o ponto fraco.
Vamos. Esquiva sus golpes. Encuentra su punto débil.
Precisamos de um ponto de referência, de uma visão do mundo.
Necesitamos un punto de vista. Necesitamos ver "World View".
A ideia é essa, não é?
Bueno, eso es una especie de punto.
- O problema não é esse.
Ese no es el punto.
- Qual é?
¿ Cuál es el punto?
O problema é que não vamos ter mais fruta e legumes.
El punto es, que no vamos a... tener frutas y verduras.
Porquê sepultá-lo?
¿ Cuál es el punto de enterrarlo?
Vemo-nos no ponto de encontro, Chapman.
Te veo en el punto de encuentro, Chapman.
Se formos pela orla, chegaremos ao ponto de retirada na costa norte.
Si lo seguimos, llegaremos al punto de extracción en la costa norte.
Um ponto de emergência para o que possa viver lá em baixo.
Un punto de emergencia para lo que vive debajo.
Caminhamos para norte, para o ponto de retirada.
Vamos hacia el norte, al punto de extracción.
- Chegar ao ponto de retirada!
- ¡ Al punto de extracción!
Para o ponto de encontro. Temos uma hora.
Al punto de encuentro, en una hora.
Vamos atravessá-lo para chegar ao ponto mais alto a oeste.
Cruzaremos y llegaremos al punto oeste más alto.
Diria que é dos anos 40, visão antiquada, sem mira.
Diría que de los años 40. Es antiguo, sin punto de mira.
Um avião vai despenhar-se e estamos a tentar salvar uma menina.
Hay un avión a punto de estrellarse. Lo que hacemos es salvar a una niña.
Cada homem tem o seu limite.
Todo el mundo tiene su punto de quiebre.
A questão é que a fatia dos cachorros está a ficar cada vez maior.
El punto es que la rebanada de los cachorros crece más y más.
Vamos lá, toda a gente tem um sítio com cócegas.
Anda, todo el mundo tiene un punto débil.
Mas o ponto de acesso é de 47 cliques.
Pero el punto de acceso está a 47 clicks de distancia.
Alguém te seguiu pelo ponto de salto!
Alguien los siguió por el punto de salto.
Temos que subir até ao ponto de extracção.
¡ Tenemos que ir al punto de extracción!
Não fazer isto nesta altura...
Al no hacerlo en este punto...
- Testar a troponina.
La prueba por Troponina es mi punto.
Mas a questão não é essa.
Pero ese, ese no es el punto.
No ápice do lançamento de um produto que vai alimentar milhões!
¡ A punto de lanzar un producto que alimentará a millones!
Eu amo todas as criaturas, mas você está pedindo para ser uma exceção.
Aprecio de corazón a todos los seres vivos, pero usted está a punto de ser la excepción.
Quando a competição atingir o clímax, o Dr. Johnny irá coroar o vencedor na transmissão ao vivo de Animais Mágicos aqui na cidade de Nova lorque!
Cuando el concurso llegue a su punto culminante, el Dr. Johnny dará el premio al ganador en una retransmisión de Animales mágicos aquí en Nueva York.
Tenho de estar sempre "a postos"... agora que sou o rosto da Mirando Corporation.
Tengo que estar siempre a punto, ahora que soy la imagen de Empresas Mirando.
À beira do lançamento de um produto que alimentará milhões!
¡ A punto de lanzar un producto que dará de comer a millones de personas!
Estamos prestes a mudar tudo.
Estamos a punto de cambiarlo todo.
Não, encontro-te ás 2 : 00, onde estacionamos.
No, nos vemos a las 2 : 00 en punto donde estacionamos.
Marque uma entrevista às nove em ponto.
Acuerda la entrevista para las 9 : 00 en punto.
São sete horas.
Son las 7 : 00 en punto.
E eu estava em casa, encharcado, à beira de uma pneumonia, 15 minutos depois.
Llegué casa, empapado, a punto de sufrir neumonía quince minutos después.
Eu estava prestes a...
Estaba a punto de...
Dou-vos um ponto pela organização.
Les doy un punto por organización.
Talvez a verdade esteja algures no meio.
Quizá la verdad esté en un punto intermedio.
Ponto final.
Punto.
- Pus o dedo na ferida.
- Un punto débil.
Eu e a Joy estamos num impasse.
Joy y yo estamos en un punto muerto.
O diamante que estamos prestes a oferecer hoje é um tesouro impressionante de 212 quilates.
El diamante que estamos a punto de ofrecer hoy es un asombroso tesoro de 212 quilates.
O Curtis faz as rondas ao bater das horas.
Curtis hace rondas a cada hora en punto.
Um ponto para o Clube da Aventura.
Un punto para el Club de la Aventura.
Já cosi demasiadas facadas para saber que o poiso atual dos criminosos é na 188th Street.
Suturé muchas puñaladas para saber que el punto de encuentro de los criminales está en la calle 188.
São 15h.
Son las tres en punto.