Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Querida
Querida Çeviri İspanyolca
82,816 parallel translation
Vamos lá, querida.
Ahí estás, pequeñita.
Pelo contrário, juizinha.
Por el contrario, querida juececita.
Esquece-se, querida Jacquelyn, que as cobras mudam a pele.
Olvida algo, querida Jacquelyn : Las serpientes mudan de piel.
Querida, tens de nos contar o que se passou.
Cariño, tienes que decirnos qué pasó. No podemos ayudarte a menos que nos digas. - Fui a la fiesta...
Pronto, querida.
Está bien, cariño. Ya estás en casa.
Alex, querida... temos de ir.
Alex, cariño... tenemos que ir ahora.
Querida, tínhamos concordado que irias parar de procurar teorias da conspiração na Internet.
Cariño, pensé que habíamos acordado en dejar de buscar teorías de conspiración en Internet.
- Querida, eu só...
Cariño, yo...
Não quero ir com a mãe. Estarei aí em breve, querida.
Pronto estaré allá, cariño.
Vai ficar tudo bem, querida.
Todo estará bien, cariño. Bien...
É muito denso, querida.
Es muy espesa, cariño.
Foi bom trabalhar consigo, minha querida, mas os seus serviços já não são necessários.
Fue lindo trabajar contigo, querida. Pero ya no necesitamos de tus servicios.
Querida!
¡ Cariño!
Anda cá, querida.
Ven aquí, cariño.
Querida, vá lá.
Cariño, por favor.
Querida, quase nunca sei o paradeiro dele.
Cariño, ningún día sé dónde está.
Não te sobrevalorizes, querida.
No te hagas ilusiones, nena.
Olá, querida.
Hola, cariño.
É o papá, minha querida.
Soy papá, cariño.
Como estás, querida?
¿ Cómo estás, preciosa?
- Olá, querida.
- Hola, cariño.
Significa muito para mim. Bem, querida, se te faz sentir melhor, estou totalmente a favor.
Cariño, si eso te hace sentir mejor, cuenta conmigo.
Olá, querida. Tem um momento?
Hola, querida. ¿ Tienes un momento?
Irene, venha até aqui, querida.
Irene, venga aquí, querida.
- Posso adia-la, querida.
- Puedo posponerla, cariño.
Ei, querida?
Oye, cariño...
Obrigado pelo aviso, querida.
Gracias por el aviso, querida.
Vá lá, querida.
Vamos, bebé.
Nao precisas fazer isso, querida.
No tienes que hacer esto, cariño.
Scottie, temos um corpo aqui, e nenhum sinal do impostor.
Scottie, querida, aquí tenemos un cadáver sin señales de la gente de las vainas.
Está tudo bem, querida.
No pasa nada, cariño.
Vamos, querida, já chega de selfies.
Venga, cariño, no más selfies.
"Querida"?
¿ Cariño?
- Mattie, querida, desculpa.
- Mattie... - Cariño, lo siento muchísimo.
Querida.
Nena. Nena.
Desculpa, querida.
Lo siento, nena. Lo siento muchísimo. Lo siento muchísimo.
Ela ficaria tão orgulhosa de ti, querida.
Estaría... muy orgullosa de ti, cariño.
Querida, todos os rapazes são como o Jason Blossom.
Pero cariño, todos los chicos son como Jason Blossom.
"Querida Betty, por favor, perdoa-me. Beijinhos e abraços, V"?
"Querida Betty, por favor perdóname, besos y abrazos, V".
E, querida, dançaremos Dança, dança
* Y cariño bailaremos, bailaremos, bailaremos *
Querida, tu és meu doce Como um redemoinho.
* Oye, ricura, eres mi dulce chica, la de los remolinos *
Querida, querida Coloque o dinheiro primeiro
* Oh, cariño, cariño. Pon dinero en esa chica *
Doçura querida, querida
* Cielo * * Oh, cariño, cariño *
Querida, querida
* Oh, cariño, cariño *
- Querida, eu trato disto.
- Cariño, ya me encargo.
Aproxima-te mais, Polly querida.
Acércate más, Polly querida.
Querida, lamento muito que tenhas visto.
Cielo, siento mucho que lo vieras.
Querida, isso não é bem a minha área.
Claro que sí, papá.
Querida, vais chegar tarde.
Bebé, vas a llegar tarde.
Olá, querida.
¿ Oye, cariño?
Querida, está tudo bem.
Hola.