Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Quero
Quero Çeviri İspanyolca
315,858 parallel translation
O que quero ver é a sala de segurança.
Lo que de verdad quiero ver es su sala de seguridad.
- Não quero fazer-lhe perder o seu precioso tempo, Agente DeChamps.
No quiero hacerle perder más su precioso tiempo, agente DeChamps.
Quero dizer, "ver" de verdade?
Y con verle me refiero a salir.
Não quero ir para casa.
No quiero irme a casa.
Não quero saber da crise hídrica, vale a pena.
No me importa si estamos en sequía, vale la pena.
Eu quero isto.
Quiero esto.
Pois... eu quero isto.
Sí, pero quiero esto.
Não me quero gabar, mas é mestre em truques.
Y no quiero alardear, pero es una de las arañas estafadoras más famosas.
Quero dizer, ele é meio mulher!
Digo, él es mitad mujer.
E aprendi que nunca mais quero comer.
Y aprendí que no quería volver a comerme mis palabras.
Quero dizer, Flouncy?
Digo, ¿ Flouncy?
Quero dizer, ao Reuben.
Digo, a Reuben.
É melhor tirar o corpo dela. Não quero que fique furiosa comigo.
Mejor la arrastro afuera del ascensor para que no se enoje.
Quero dizer, tenho depressão clínica, a doença.
Tengo depresión clínica, el trastorno anímico.
Quero que todos os homens na América pareçam um daqueles tipos dos LMFAO do "party rockin'in the house tonight".
Quiero que todos los hombres estadounidenses se parezcan a los tipos del video de LMFAO de "party rock is in the house tonight".
E quero que todas as mulheres pareçam o Bruno Mars, porque ela é uma cabra bem gira.
Y quiero que todas las mujeres se parezcan a Bruno Mars, porque ella es una zorra preciosa.
Quero dizer, conheço muitas pessoas famosas do trabalho, mas torno-me amigo de algumas, fico obcecado por elas, fico com medo de estarem zangadas comigo, a pensar porque não me respondem há uma hora ou se terão ouvido o que disse sobre elas há três anos.
Conozco a muchos famosos en el trabajo... pero, con algunos, entablo una amistad. Entonces, me obsesiono con ellos, me preocupa que se enojen conmigo, me pregunto por qué no me responden algún mensaje o si escucharon lo que dije sobre ellos hace tres años.
Quero esconder-me.
Quiero esconderme.
Dizem : "Quero um tipo alto, com ombros largos e quero que seja giro, rico, atencioso, romântico."
Dicen : "Quiero un tipo alto y de espalda ancha." Quiero que sea lindo, rico, atento y romántico ".
Por fim, disse : "Pai, preferia que me incluísses no teu testamento. Só que... não quero ter de implorar."
Finalmente, dije : "Preferiría que me incluyeras en el testamento", pero no quiero suplicártelo ".
- Quero saber quem te contratou.
Quiero saber quién te ha contratado.
- Quero um nome.
- Quiero un nombre.
Agora quero um nome, um nome importante.
Quiero un nombre, uno importante.
E quero-o já.
Lo quiero ahora.
Não queria saber o que o Richard Game tinha a dizer até descobrir que tinha morrido e agora é só o que quero saber.
Me daba igual lo que Richard Game tuviera que decirme hasta que averigüé que estaba muerto, y ahora es lo único que me importa.
Quero um rebuçado, por favor.
Me da un caramelo, por favor.
Quero imagens de vigilância daqui a dez minutos.
Quiero imágenes de vigilancia en menos de diez minutos.
Mas não quero saber.
Bueno, lo estás, pero me da igual.
Só quero saber das vidas das pessoas lá fora. Por isso...
Lo que me importa son las vidas de la gente de ahí fuera.
Não quero saber. Sai da frente.
Pero apártate de mi camino.
Mas dada a tua profissão, David, estás mais disposto a apertá-los do que a coçá-los. Não me quero impor.
Pero viendo lo visto y dada tu profesión, David, estarías más inclinado a estrujarlos que a rascarlos, pero no te obligaré.
Apenas quero saber qual era a vantagem de eu desaparecer.
Solo quiero saber qué se ganó con mi desaparición.
Eles não querem que eu saibam quem são, nem eu quero saber.
No quieren que sepa quiénes son y yo no quiero saber. Sin problemas.
Há tanto tempo que quero ter um filho.
Deseamos un hijo por tanto tiempo.
Quero aconselhar-vos para dosearem o otimismo, mas ele está estável. - Por agora.
Quiero prevenirles sobre el optimismo injustificado, pero está estable por el momento.
- Quero falar contigo depois.
Después de esto quiero hablar contigo.
Quero uma palavrinha.
Quiero hablar.
Aprecio muito isso, mais ainda pois quero contratar os teus serviços.
Eso es algo que agradezco. Precisamente porque deseo contratar sus servicios.
- Não quero o teu dinheiro.
- No quiero tu dinero.
E não quero perdê-la.
No quiero perderla.
Ninguém está me enviando. Vou porque quero.
Lo haré sin que nadie me lo ordene.
Eu só quero te dizer... Os galra fizeram coisas terríveis.
Quería decirte que... los galra... hicieron cosas terribles.
Quero todas as naves da frota atrás daquele leão.
Quiero todas las naves tras el león.
Quero o sistema de ataque ativado imediatamente!
¡ Activar armas de inmediato!
Quero dizer, estás lá fora no mundo, stressada, com preocupações.
O sea, vienes por ahí del mundo exterior, estás estresada, preocupada.
- Primeiro quero pedir desculpa pelo meu atraso, já que vocês são muito importantes para mim.
Primero, me quiero disculpar por llegar tarde porque todos sois muy importantes para mí.
Eu quero estar aqui.
Quiero estar aquí.
Aproveitando o que ela disse, quero falar sobre o meu almoço de hoje.
Retomándolo donde ella lo dejó, quisiera hablar sobre lo he comido hoy a mediodía.
Estão a perceber onde quero chegar? Se uma laranja e uma castanha podem combinar com uma salada, por que é que pessoas diferentes não podem trabalhar juntas?
Veréis, adónde voy es que si una mandarina y unos anacardos pueden juntarse en una ensalada,
Eu quero um.
Cogeré una.
Quero que estejas feliz.
Quiero que estés feliz.