English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Quiera

Quiera Çeviri İspanyolca

19,036 parallel translation
Como entender.
Como quiera la corte.
Ninguém me obriga a fazer uma coisa que eu não queira, querido.
Nadie me obliga a hacer lo que yo no quiera, cariño.
Pensei que o Director da Narrativa podia fazer o que quisesse.
Pensé que el jefe de narrativa podría hacer lo que quiera.
E a dor, prefiro que me doa menos da próxima vez que quiser ter estas conversas.
Y el dolor. Que sea menor la próxima vez que quiera una de estas charlas.
Mais uns anos disto... e poderei ter a vida que quiser.
Un par de años más así y... podré tener la vida que quiera.
Quando se decide quando acordar, o que fazer e quando sair.
Donde puedas decir : " Me levantaré a esta hora. Haré esto cuando yo quiera.
Adoro com petição. Quando me dizem o que farão, dá-me mais vontade de trabalhar.
Adoro competir, así que cuando hablas y me dices lo que vas a hacer, resulta en que quiera trabajar más duro.
Acho que deviam dar-lhe o estádio, levá-lo para a Jamaica, para onde ele quiser.
Creo que deberían darle el estadio, llevarlo a Jamaica o a donde él quiera.
Só quero que esta pessoa queira sair.
Sólo necesito que este tipo quiera salir.
Obrigada, irei falar o tempo que eu quiser.
Gracias, hablaré el tiempo que quiera.
O que quiser?
¿ Lo que quiera?
Tu não és um guerreiro, nem mesmo um homem feito.
Tu no eres un guerrero. Ni si quiera eres un hombre.
Tu, que és de uma casa rica em Filadélfia... Andaste na escola... vestiste boas roupas, nunca te bateram, nem foste vendido. Não é verdade...
¿ Tú que vienes de una casa lujosa en Filadelfia? ni si quiera vendido?
Onde quer que pense que a Ciência está, garanto que está errada.
Donde quiera que pienses que se encuentra la ciencia, te garantizo que te equivocas.
Quer dizer, a menos que não queira.
A menos que no quiera.
Posso ser quem eu quiser.
Puedo ser quien yo quiera.
Para onde quer que eu vá ainda terei que pagar, então...
Donde quiera que vaya, tendré que pagar.
Mas posso, quando me apetecer.
Pero puedo hacerlo. Cuando quiera.
Use estes vinte para aquele tipo de camisa azul.
Aquí hay 20 dólares para lo que sea que quiera el sujeto de camisa azul.
Ou até um tipo mais rico do que eu quiser que saia.
O hasta que alguien más rico que yo quiera que no esté.
Um tipo rico e famoso como ele pode ter a miúda que quiser.
Un hombre con dinero y fama como él puede tener a la chica que quiera.
Ele pode ter a miúda que quiser.
Puede tener a la chica que quiera.
Por muito que não queira deixar que me afete, se o ler ou se o vir, afeta-me.
Por mucho que no quiera dejar que me afecte, si lo leo o lo veo, me afecta.
A não ser que queira poupar-lhe o tempo.
A menos que quiera ahorrarle tiempo.
Más notícias, será o mais perto que vou estar enquanto ele estiver em casa, a não ser, claro, que atraia a atenção dos Serviços Secretos.
Malas noticias : es tan cerca como puedo estar mientras esté en casa, a no ser, claro, que quiera llamar la atención del Servicio Secreto.
A não ser que queira que o FBI saiba sobre Seltene.
A no ser que quiera que el FBI se entere de lo de Seltene.
Não é que ele não venda, mas nem sequer quer ter uma conversa sobre isso.
No es que no quiera vender es que ni siquiera quiere conversar sobre vender.
Não é que não te queira dizer.
No es que no te quiera contar.
Acho que ela não quer que ele o tenha.
No creo que quiera que lo tenga él.
Talvez eu também queira.
Quizás yo las quiera también.
- Não te estou a dispensar.
- No es que no quiera.
Sei que é metade irlandês, metade nativo.
Le traeré el pedazo de Declan Harp que quiera. Nuestros beneficios están en declive, Chesterfield.
Quem quiser matá-la, terá que passar por cima do meu cadáver antes!
¡ Cualquiera que quiera matarla deberá matarme primero!
A resposta é : o que lhe der na cabeça.
La respuesta real es lo que quiera.
Acho que não quer fazer isso, senhor Jarvis.
No creo que quiera hacer eso, Sr. Jarvis.
Não é todos os dias que a revista Life te quer na capa.
No pasa todos los días que la revista Life quiera ponerte en su portada.
O que eu quiser ser.
Lo que quiera ser.
- Quando quiser, doutor.
Cuando quiera, doctor.
Tem algo a dizer, Sr. Jarvis, em vez de fazer de mãe galinha?
¿ Hay algo que quiera decirme, Sr. Jarvis en vez de dar vueltas como una gallina vieja?
Não acho que queira voltar.
No creo que quiera regresar.
Esteja ele onde estiver, jamais o proibiria.
Donde quiera que esté, nunca lo prohibiría.
Tenho tanta conta para pagar que, mesmo que quisesse, não me podia despedir.
Tengo tantas deudas que no puedo renunciar aunque quiera.
Não quero tocar no teu olho do cu?
¿ Que no quiera tocarte el agujero del culo?
Nem mesmo eu?
¿ Ni si quiera yo?
Esse é o grande problema... você não se importa com o que quero.
Te amo. Esa es gran parte del problema, Desi : ... que no parece importarte nada lo que yo quiera.
Nem é do filme certo.
Qué asco. Ni si quiera es la referencia correcta.
Na minha folga, posso conseguir o número que quizer... mesmo o teu.
Con mi cargo, puedo conseguir cualquier número que quiera... incluso el tuyo.
Não navegamos por esses portos... A menos que queiramos ser enforcados.
No navegaremos hasta sus puertos a menos que me quiera colgando en la horca.
Claro, tudo o que Jasper quiser, e o resto que se lixe.
Sí, lo que sea que Jasper quiera, y al carajo el resto de nosotros.
Desde que fiques fora do meu caminho, podes salvar quem quiser ser salvo.
Mientras te mantengas fuera de mi camino puedes salvar a quien quiera salvación.
Para qualquer um que deseje que Rheda perca a votação.
Para alguien que quiera que Rheda pierda la votación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]