Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Roberta
Roberta Çeviri İspanyolca
553 parallel translation
Será bom ser chamada Roberta outra vez.
Estará bien volver a ser Roberta.
Variante e desvio são duas coisas diferentes. Como aqui, Roberta. As variantes podem ser compensadas matematicamente.
La variación y la desviación son dos cosas distintas. pero las desviaciones son impredecibles.
Como te sentes agora, Roberta?
¿ Qué tal estás?
Permite-me, Roberta.
Roberta.
Podes confiar em mim, Roberta. Tenho tudo pensado.
lo tengo todo pensado.
Obrigado, Roberta.
Roberta.
- Roberta!
- ¡ Roberta!
Temos coisas mais importantes para fazer do que divertir a Roberta.
Tenemos cosas más importantes que hacer que entretener a Roberta.
Um feriado. Vamos ter um feriado, Roberta.
vamos a tener una fiesta.
Roberta, não sou grande coisa a dizer as coisas... Não serve de nada. Fritz, quando sairmos daqui, tu vais seguir e eu volto para Londres.
No se me da bien hablar... tú te irás y yo volveré a Londres.
Estás a ir no sentido errado, Roberta. Anda, Rocky.
Rocky.
Sentido errado, Roberta. Volta.
Roberta.
Roberta!
¡ Roberta!
Já não pareces um rapaz, Roberta.
Ya no pareces un chico.
Roberta, não ligues ao que ele disse.
No escuches esas tonterías.
Já está na hora de eu pedir alguma coisa. A Roberta e eu falámos em escola, mas... uma universidade. Nunca sonhei...
Ya es hora de que pida algo. pero nunca soñé con la universidad.
Claro que, como disse a Roberta, há certas coisas que não podemos ter.
hay que sacrificar algunas cosas.
Adeus, Fritz. Adeus, Roberta. Adeus, pai.
Roberta.
Parece ser o teu dia de sorte, Roberta.
Parece que este es tu día de suerte, Roberta.
Roberta Lincoln.
- Roberta Lincoln.
Roberta, tem de acreditar em mim.
Debe creerme.
Roberta, tenha cuidado.
- Tenga cuidado.
Agora vamos arrumar o seu lindo cabelo. Essa sou eu, sou a Roberta. Chamam-me Bobbie, Às vezes, Lanky.
Esa soy yo, Roberta me dicen Bobbie, a veces Larguirucha
Queridos Roberta, Phyllis e Peter, aqui estão as coisas que desejam.
"Queridos Roberta, Phyllis y Peter, " Aquí tienen todo lo que necesitan
Às vezes Roberta, és tão parecida comigo.
¿ No estarás enferma? No, no es eso.
Deus a abençoe.
- Buena suerte, señorita Roberta.
- Chamo-me Roberta.
Me llamo Roberta.
- A Roberta ligou.
Roberta ha llamado.
E depois brincámos com a Roberta.
Me entretuve con ellos y con Roberta.
E o fulano de Nova Iorque?
¿ Como va tu enamorado, Roberta?
- O que se passa?
¡ Qué te pasa, Roberta!
- Não cites a Roberta.
No juegues a las Robertas.
- Até mais tarde, Roberta.
- Hasta luego, Roberta.
- Roberta.
- Roberta.
- Esta rapariga é a Roberta.
- Esta pequeña es Roberta.
E mandamos-lhe recado pela sobrinha dela, a Roberta, a dizer que nos trouxesse um rapaz quando lá estivesse.
Le mandamos un recado con su sobrina Roberta, a que nos mandara un niño.
Dissemos à Roberta para que a Sarah nos trouxesse um rapaz.
Le dijimos a Roberta que te dijera que nos consiguieras un varón.
A Roberta disse-me que queriam uma garota.
Roberta me dijo que querías una niña.
Oh, Roberta, por favor!
- Por favor, Roberta.
- Roberta, fica-te bem.
- Roberta, tú decides la imagen.
Roberta, não me deixes comer estes. São tão bons!
No me dejes comer esto, Roberta.
Olá, Roberta.
Hola, Roberta. Hola, Julia.
Roberta, tenho de ir!
Debo irme, Roberta.
A Roberta não tem caso nenhum!
Roberta no tiene ningún amante.
A Roberta tem orgasmos?
¿ Roberta tiene orgasmos?
Anda, Roberta.
Roberta.
Baixa-te, Roberta.
Roberta.
Roberta, por favor não tente sair.
No intente escapar.
Feliz aniversário, Srta.
Feliz cumpleaños, Srta. Roberta.
Sentir-me-ei melhor no jardim.
Mm, a veces somos tan parecidas Roberta.
- Adeus, Roberta. Um beijo para a vovó?
¿ Un beso a la abuela?