Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Schön
Schön Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
- "Dankeson."
- Danke schön.
"Dankeson", obrigado.
Danke schön.
Bitte schön?
¿ Bitte schön?
Bitte schön.
Bitte schön.
Bitte schõn, mein Fuhrer.
Bitte schön, mein Führer.
Danke schõn, querido.
Danke schön, chico.
- Obrigado, muito obrigado.
- Danke schön, gracias.
Danke schön.
Muchas gracias.
Bitte schön, Excelência.
Bitte schön, Excelencia.
- Obrigado, meu docinho.
- Danke schön, queridas salchichas.
Muito prazer. Schön, dich zu sehen.
Gusto de conocerle.
- SchÖn, dich zu sehen. O prazer é meu.
El gusto es mio.
Danke schön. ( Obrigado )
( alemán ) Muchas gracias.
Danke schön.
( Muchas gracias ).
Oh, schön, Uns brincos.
Oh, bonitos, unos pendientes.
Um tipo de variante de Danke Schön. Ela disse-me, "chama-a de Auf Wiedersehen". E és o trabalho.
"Llámala Auf Wiedersehen"... así que aquí va.
Bem, o grande Wayne, Ele escolheu-a no meio da multidão, e ele cantou Danke Schön só para ela.
Bueno, el gran Wayne... la eligió de entre todo el público... y le cantó "Danke Schoen" a ella.
Danke schön, jeitoso.
Danke schon, lindo.
Danke schon.
Danke schön.
- Um imitador do Wayne Newton, mas que se limita a cantar várias vezes o "Danke Schön".
Encontramos un imitador de Wayne Newton pero lo único que pude sacarle fueron unas estrofas de "Danke Scheon".
"Sie sind so schön." ( Elas são lindas ).
"Son muy hermosas"
- Danke schön, Srta. Gekko.
- Danke schön, Srta. Gekko.
Muito obrigado, e o meu favorito...
Merci beaucoup, y mi agradecimiento personal, danke schön.
Danke schön, amigo!
Gracias, compañerito.
Danke schön.
Danke schön.
Danke schön, certo?
Danke schön, ¿ sí?
Schön, dass Sie zu treffen.
Schön dich zu treffen.
Certamente, mas é mais simples.
"Ja, schon, aber das ist ein Einfache."
Danke schön!
- Muchas gracias. De nada.
Danke schön, danke schön
Danke schön, danke schön!
"Danke Schoen".
"Danke Schõn".
Muito obrigado.
Danke schön.
Ya. Danke schoen.
"Danke schon".
"Danke schon" por essa fumarada.
Gracias por el humo de segunda mano.
Obrigada.
Danke schon.
Danke schon!
¡ No hay de qué!
Os seus filhos... Já falam alemão?
Sus hijos... sprechen sie schon Deutsch?
E eu apenas gostaria de dizer... ♪ brilhantemente foi o que brilhou naquela noite
# Brillantemente fue el schon por la noche
Danke schon.
Gracias.