Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Script
Script Çeviri İspanyolca
180 parallel translation
Bárbara, talvez devêssemos pegar o script e ver do que se trata. - Pegue você o script e veja do que se trata,
- ¡ Míralo tú, ve de que se trata... e interprétalo tú!
Como anotadora.
Soy script.
Escreve, aprova o script, ganha mais do que pode gastar.
Puede pedir lo que quiera. Tiene una gran fortuna ya.
Aqui está o "script" para a próxima ameaça da KAOS.
Este es el guión para la próxima amenaza de KAOS.
Gostaria de ser anotadora?
No es nada... ¿ Le gustaría ser script?
Pois, mas não tenho aprendido nada neste estágio de script.
No me interesan estas prácticas. No aprendo nada.
Sou ator. Preciso do enredo. Sem script, me perco!
Yo soy actor y sin un guión, estoy perdido.
Se perde com o script também.
Aun con guión está perdido.
Bem... aquele script foi feito especialmente pra mim, porque sou meio exposicionista.
El guión se escribió especialmente para mí, porque soy una exposicionista.
If you have a favorite script...
¿ Tiene algún favorito?
Escrito por Alf Shumway? Voce escreveu um Script de TV?
Creo que perdimos Pescado y jamón...
Tudo que voce tem que fazer é escrever um Script... que eles colocam no ar?
Mamá, llamó Whizzer.
Mas eu vou consertar tudo neste novo script
Supongo que si importa.
É prá voce É a Redatora Chefe de "Um Mundo de Esperança" quer saber se já tem o script.
No tienes que hacer esos ruidos.
Ficou um script bem melhor assim Pensei que ainda não tivesse espremido um. Aqui está o novo final.
Trato de encontrar a Sparky...
O script está tão repleto de amor, compaixão... e compreensão que voces todos vão vibrar
Sin preguntas, por favor. Aun estoy en trance. Estarás en coma...
No script. Oh!
Que es hora de...
Não exatamente. Está no novo script.
Adiós.
Novo script?
Adivina que. Mamá salió con Whizzer.
Eu reforcei o script.
Sí que fortalecí el libreto.
Lê o script.
Lee el libreto.
Supervisor de manuscrito :
Script Supervisor :
Script Supervisor HI DENO NAKATA
Supervisor del Guión HIDENO NAKATA
Deixa-me tentar uma coisa.
Dame el script. ¿ Sam? y quiero que lo ayudes. Déjame probar algo.
O script que me deste ontem à noite.
El guión que me diste anoche.
Segue o script sem compreender, mas está muito bem.
Pero aún así es muy buena.
Tenho a impressão que estamos a representar o script da cena final.
Tengo la impresión de que representamos el guión de la escena final.
Adoro o script, mostra-me só onde assinar.
Me encanta el guión. Dime dónde firmo.
Script :
Guion :
Evidentemente, nada foi entendido na época, ninguém estava lendo um script dizendo : "Vá em frente, sejam democráticos."
Por supuesto, nadie lo entendió en aquel momento, nadie se estaba leyendo un guión que ordenara, "Adelante, sed democráticos."
Mas Carlos não precisava de quadros, se sabia o script de cor.
Pero Carlos no necesitaba cuadros, se sabía el guión de memoria.
O meu script está no quarto.
Tengo el guión en el cuarto.
- Isto não está no script.
- Eso no está en el guión.
Disse que a script que escreveu para "bebê-sitter" não funciona.
Dijo que la rutina para "baby-sitter" que le escribiste no funciona.
O script está bom.
La rutina está bien.
Gravava meus programas favoritos, via-os... e escrevia cada palavra do script...
Grababa mis programas favoritos, los veía... y anotaba cada palabra del guión.
Para celebrar que tu terminaste um script... e tiveste tomates para mandá-lo para esses idiotas.
Para celebrar que terminaste un guión... y tuviste las pelotas para enviárselo a estos idiotas.
Espera até eles lerem o teu próximo script.
Sólo espera a que lean tu próximo guión.
Eu sei que nossas mães se conhecem há muito tempo, mas o seu script... o que posso dizer?
Sé que nuestras madres son amigas hace mucho tiempo, pero tu guión... ¿ Qué puedo decir?
Arranjei o How to Write a Screenplay, aquele grande livro famoso do Syd Field.
Tuve How to write a Script, ese famoso libro de Syd Field.
- Quero dizer, sais do script, roubas um uniforme com uma faca...
Digo, no te apegas al guión, robas un uniforme a punta de cuchillo -
- Tens o script?
- ¿ Tienes tu libreto?
Engraçado, pois quando eu escrevi aquele âIbum inteiro, eu culpava o Billy the Kid por tudo naquele script.
Es chistoso, porque cuando escribí el âIbum entero, le echaba la culpa a Billy the Kid en aquel guión.
O script era ótimo, mas o filme não era.
La escribí para una película llamada "Doble Juego".
Ripadas e sincronizadas por :
Script : Rosemary Srt : Juanfran Traduccion :
Ripadas e sincronizadas por :
Script : Rosemary Srt : Juanfran Traducido por A2Team
Bem, quando acabar este script, posso ir de férias.
bien, cuando acabe este guión, podré ir de vacaciones.
Sim, sinto.
Sí, lo siento. Script : Rosemary Srt :
Ainda está com problemas de script, né?
Suena como Teddy Ruxpin.
No meu script eles estavam se abraçando e se beijando.
Oh, no, no...
- Estas linhas estão fora do script.
- Estas líneas están fuera de contexto.