English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Si

Si Çeviri İspanyolca

1,008,171 parallel translation
Que tipo de cientista seria se deixasse uma variável como aquela à vista?
Ahora, ¿ qué tipo de científico sería yo si dejaba una variable de esa manera sobre la mesa, ¿ eh?
Mas fá-lo-ei, se for preciso.
Pero lo haré si tengo que hacerlo.
Se alguma vez precisares de alguém com quem falar, estou aqui.
Si alguna vez necesitas un amigo con quien hablar, estoy aquí.
Se acreditava assim tanto no propulsor electromagnético, porque me fez roubar urânio para a arca?
Si usted creía tan firmemente en la EmDrive, ¿ por qué me haces robo de uranio para el arca?
Se comparar as digitais parciais encontradas no local com as da Lindsey, prova que ela fez isto.
Si compara las huellas parciales encontradas en la escena con las de Lindsey, demuestra que fue ella.
Agora, se o bom doutor quiser a mamã de volta, mandem-no até mim.
Si el buen doctor quiere recuperar a su mamá, envíenmelo.
Não podes entrar aqui e tratar-me como uma criminosa.
No puedes entrar aquí y regañarme como si yo fuera la delincuente.
Ou então enlouqueces.
O si no, te vuelves loco.
Quando abrires os olhos, quero que olhes para mim como a primeira mulher que vês depois de estares preso 3 meses.
Cuando abras los ojos quiero que me mires como si fuera la primera mujer a la que ves después de estar en prisión tres meses.
E se eu deixar a tua mãe morrer?
¿ Y si dejo morir a tu madre?
Acho que só quero saber se o farias.
Supongo que quiero saber si lo harías.
Se pudesses. Não.
Si pudieras.
Se acertares, eu pego no teu telemóvel, ligo a nossa amiga Lindsey, e digo-lhe para libertar a tua mãe ilesa.
Si lo adivinas, tomaré tu teléfono, llamaré a nuestra amiga Lindsey y le diré que libere a tu madre sana y salva.
Estou confusa, queres que veja se há uma criança desaparecida?
Estoy confusa. ¿ Quieres que mire si hay algún niño desaparecido? No.
Não, perguntei se algum alerta Amber foi emitido hoje.
He preguntado si se ha emitido alguna alerta amarilla esta noche. No. ¿ Es importante eso?
- E adivinhem, tem a maior selecção de munições de ponta oca nos 3 estados.
Y por si no lo sabes, tienen la mayor selección de balas de punta hueca de la zona tri-estatal.
- Estava a pensar... se for um menino devíamos chamá-lo de Spencer Junior.
Oye, se me ha ocurrido que si es un chico está claro que deberíamos llamarlo Spencie Junior.
Mas se for uma menina, acho que devíamos chamar Maeve.
Pero si es una chica creo que deberíamos llamarla Maeve.
- E se for isso?
¿ Y si es esto?
- Se for verdade, significa que a sua amante foi para o México
Si su historia es cierta significa que envió a su amante lesbiana
A tua mãe é uma parva com Alzheimer que está a ficar mais burra a cada dia.
¿ Quieres saber la verdad? Tu madre es una idiota con Alzheimer que día a día se va volviendo más idiota y si está muerta, es culpa tuya.
Eu sei que eles queriam que movimentasses a heroína deles, e que se não o fizesses, serias o próximo, certo?
Y sé que querían que movieras su heroína y también que si no lo hacías tú serías el siguiente, ¿ no?
Se alguém estivesse ameaçar a minha vida, podes apostar que teria.
Si alguien estuviera amenazando mi vida puedes apostarte el trasero a que lo habría hecho.
E a única saída é dares-me o teu telemóvel e a tua resposta, agora.
Y la única forma de salir de esto es si me das tu teléfono y tu respuesta, ahora mismo.
Se isto for um truque, vou matar-nos a todos.
Si esto es un truco, voy a hacer que muramos todos.
E se fizeres isto, ela ganha. Não a deixes vencer.
Y si haces esto, ella gana.
Mentia se dissesse que não sinto falta de ir ao terreno convosco.
Mentiría si dijera que no echo de menos estar sobre el terreno con ustedes, chicos.
Quanto ao Hank, se saíres agora mesmo, vais chegar a casa antes de ele acordar.
Y respecto a Hank, si te marchas ahora mismo, llegarás a casa antes de que se despierte.
Parecia estar a viajar centenas de anos.
como si estuviera atravesando cientos de años.
O que fariam se a água estivesse estragada?
¿ Qué harían? ... si se arruinara su agua?
Era um tiro no escuro. Talvez alguém nos ouvisse, se preocupasse.
Fue un grito de ahogado, por si alguien nos escuchaba, por si a alguien le importaba.
É como se uma batalha antiga se estivesse a desenrolar diante dos meus olhos.
Es como si una antigua batalla se estuviera librando justo frente a mis ojos.
Se é para usar violência, não venham.
Si van a ser violentos, quédense en casa.
Conformaram-se com a ideia de que não faz mal se acontecer e não é tão mau quanto parece.
Llegaron a convencerse de que está bien si pasa y que no es tan malo como parece.
Após o Dia do Sobrevivente, a Polícia pôs arame farpado à volta do cemitério, a Ilha Tartaruga, como se lhe pertencesse.
Después del Día de los Sobrevivientes, la policía puso alambre de púas alrededor del cementerio, Isla Tortuga, como si fuera suyo.
Nunca me esqueço de uma das coisas que ele disse. "Se um homem perde algo e volta para o procurar, encontra-o."
Una de las cosas que dijo fue que si un hombre pierde todo lo que tiene y vuelve para recuperarlo, lo encontrará.
Se tiver de continuar sem nós, é isso que vai ter de acontecer.
Si tiene que seguir adelante sin nosotros, eso hará.
Já se todos nos unirmos, começarmos a mudar de comportamento, a forma como pensamos, como a tratamos, tornamo-nos coerentes e unos com ela.
Pero si nos unimos y cambiamos nuestro comportamiento y nuestra forma de pensar, si la tratamos bien y somos coherentes, seremos uno con ella otra vez.
Mesmo que não concordem, vão para o fundo da fila. Vejam o que se passa.
Si no están de acuerdo, quédense atrás y miren lo que pasa.
Se uma mulher de 62 anos vos faz sentir ameaçados, não devem usar um crachá.
Si una anciana de 62 años te parece una amenaza, no tendrías que tener una placa.
A autoridade dos povos indígenas foi equiparada pelo Tribunal Supremo a fogo-fátuo, o direito à terra para "ocupação e uso".
La Corte interpreta la soberanía territorial indígena como si fuera vida salvaje y le otorga el derecho a "ocupar y utilizar" el ambiente.
Irmãos e irmãs, se estiverem fardados e não puderem vir dançar connosco, partilhem este espaço.
Como familia, si están de uniforme, si no pueden venir a bailar con nosotros, compartan esta paz.
Não vos julgamos se dançarem mal.
No nos vamos a reír si no bailan muy bien.
Não tem de ser considerado sagrado, por si ou qualquer outro americano.
No hace falta que lo designes tú ni nadie más.
Se fosse um agente neutro, teria vindo falar comigo e lembrar-me com gentileza de que tinha de estar a uma certa distância do público e que, não ouvindo, devia aterrá-lo.
Si hubiera sido un policía neutral, me hubiera dicho de buena manera : "Señor, tiene que distanciarse de la multitud. Si no sigue las indicaciones, bájelo".
Se me seguirem, que distância constitui assédio, na sua opinião profissional?
Si te siguen, ¿ a qué distancia pasa a ser acoso, en tu opinión profesional?
Se não acertares...
Si no lo haces...
Não aceitam um trabalho sem conhecer todos os ângulos.
No aceptan un trabajo si no conocen todos sus aspectos.
VÊ SE HOUVE UM ALERTA AMBER EMITIDO.
García, mira a ver si se ha habido alguna alerta amarilla esta noche. De inmediato.
Porque outro motivo farias tudo isto?
¿ Por qué si no me ibas a meter en todo esto?
Não há razão para virem, pois não?
Si no saben lo que pasa, ¿ para qué vinieron?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]