English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Sois

Sois Çeviri İspanyolca

9,215 parallel translation
Vocês não valem nada!
¡ Sois la peste!
Se és da Terra, significa que vamos casar.
Si sois de la Tierra, ¡ quiere decir que nos casamos!
De certo modo, o que sou mesmo é uma agente infiltrada da Federação Galáctica e vocês são criminosos procurados e este edifício está, de certo modo, cercado. - O quê?
En realidad, lo que soy es una agente encubierta de la Federación Galáctica, y vosotros sois un grupo de criminales y este edificio, en cierto modo, está rodeado.
- Está. Sinceramente, vós, guerreiros do espaço, sois estranhos.
Los saiyajin son tan extraños.
Vocês não são propriamente génios da conspiração.
Vosotros dos sois buenos genios conspiradores. Una historia divertida...
Não sois ingénua quanto ao fardo da realeza.
No eres una inexperta con las cargas de la realeza.
O conselho conspira contra vós, mas assim estareis a dar-lhes munições.
El consejo conspira en contra vuestra, pero vos sois la que les propircionais la munición.
Tudo o que importa agora sois vós, vós e Francisco.
Todo lo que importa en este momento eres tú. Francisco y tú.
Sois tão ingênuos.
¡ Esto es su culpa!
Então, tu e a Carol são, tipo... Um casal agora?
¿ Entonces tú y Caroline ahora sois algo?
Tu e os teus amigos não são gentis, de todo.
Tus amigos y tú no sois para nada amables.
Parece que estás e no entanto tu e o Nik não são namorados.
Parece que sí, y aún así tú y Nik no sois amantes.
Como gostam de dizer, é um país livre.
Es un país libre, como sois tan aficionados a decir.
Mas são os primeiros seguidores a descobrir a minha identidade.
Pero sois los primeros de mis seguidores en descubrir mi identidad.
São almas gémeas.
Sois... almas gemelas.
Ou que sejam ambos clones. Ou...
O que las dos sois clones.
Que sorte a sua.
Bueno, sois afortunado.
Que és um herdeiro incapaz.
Que no sois un heredero digno, eso es el qué.
É Alfredo?
Sois Alfred.
És o Uhtred.
Vos sois Uhtred.
Consta-me que és um grande guerreiro.
He oído que sois un notable guerrero.
Acreditam que são lavradores, nada mais.
Creen que sois granjeros, nada más.
Eu sei quem vocês são.
Sé cómo sois.
A única culpada disto sois vós.
Trajiste esto contigo.
Sois uma mulher perigosa e dúplice, e destruístes o meu irmão.
Eres una mujer peligrosa y engañosa, y acabaste con mi hermano.
Sois encantadora, não sois?
Estás completamente encantada, ¿ verdad?
Tenho a certeza de que não sois vós.
No estoy segura de que seas tú.
Sois um Rei.
Vos sois un rey.
Porque sois vós o responsável por isto.
Porque eres el responsable de esto.
O vosso pai era um tirano e um bruto, mas vós não sois esse tipo de Rei.
Bueno, tu padre fue un tirano y un salvaje, pero tú no eres esa clase de rey.
São bem-vindos aqui.
Sois bienvenidos.
Saberão quem vocês são... e o que fizeram.
Sabrán quienes sois y qué hicísteis.
Vocês e suas leis...
Vosotros sois divertidos con vuestras leyes, ¿ verdad?
O meu pai tem uma queda pelas raças inferiores, mas continuo a achar que vocês são animais.
Mi padre tiene debilidad por las razas inferiores, pero yo todavía pienso que sois animales.
Sois o Conde Skorpa? Estais aqui para vos renderdes e evitardes que eu perca tempo?
Estás aquí para rendirte y no para desperdiciar mi tiempo.
Vós sois um símbolo de Wessex, sois a referência em volta da qual o nosso exército se reunirá.
El estandarte alrededor del cual su ejército se reunirá. No se puede poner en riesgo.
Sois o homem que sempre esperei que viésseis a tornar-vos.
Eres el hombre que siempre esperé que te convirtieras.
São fãs de Tom Clancy?
¿ Vosotros sois fans de Tom Clancy? ¿ Sabéis qué?
Então, vocês são os meus advogados.
Bueno, sois mis abogados.
Quem são vocês?
¿ Quiénes sois?
- Entendido. - Certo, vocês são os nossos olhos!
- Vale, sois nuestros ojos.
Sempre que acontece a merda de uma confusão, são vocês.
Cada vez que hay alguna movida rara, sois vosotros.
- Sois o novo embaixador inglês.
Os he nombrado el nuevo embajador inglés.
- Sois uma visão.
Qué hermosa sois.
Que direto sois, não?
¿ No es ese el tema?
Sabemos quem sois, rainha-mãe.
Sabemos quién sois, reina madre.
Sois adolescente.
No he estado tan centrado como debería. Eres un adolescente.
- São vocês.
Vosotros lo sois.
Guthrum, sois agora um filho de Deus.
Permite que esta agua te limpie y te haga merecedor de la bendición de Dios.
Sabem a sorte que tiveram?
¿ Tenéis idea de qué afortunadas sois?
Na verdade, sois uma rainha.
¿ La verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]