Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Sábes
Sábes Çeviri İspanyolca
332,542 parallel translation
Sabes, és o Bob Lee Swagger, tens muitos seguranças e pessoas a reconhecer-te.
Eres Bob Lee Swagger tienes mucha seguridad y personas que te reconocen.
Sabes, só porque não almoçámos hoje não significa que ainda não tens de me impressionar.
Solo porque no hayamos almorzado no significa que no debas impresionarme.
Sabe, para alguém dos serviços secretos não é muito inteligente.
Sabes, para alguien en Inteligencia no eres muy lista.
Faz ideia do sarilho que era se eles o apanhassem aqui?
¿ Sabes el problema que tendrías si te encontraban allí?
De certeza que sabes para onde vais?
¿ Seguro que sabes adónde vas?
- Kens, sabes que quero que voltes - mais do que qualquer um.
- Kens, sabes que te quiero sobre el terreno más que nadie.
Estou a seguir o teu conselho que eu e a Kensi não precisamos de fazer o mesmo de sempre, por isso estou a tentar descobrir coisas novas e porreiras para fazermos.
No. No, solo estaba siguiendo tu consejo, ya sabes, ese de que Kensi y yo no tenemos por qué hacer lo mismo todos los días así que intentaba encontrar algo nuevo y excitante que hacer.
Sabe que existem aplicativos, não sabe?
Sabes que ahora hay aplicaciones para eso, ¿ no? Mira.
Sabes que é um veículo do governo, não sabes?
Sabe que esto es un vehículo del gobierno, ¿ no?
Sabes, como polícia sabes o que mais uso do que qualquer treino?
¿ Sabes? , como policía, ¿ sabes lo que uso más que mi instrucción?
Queres saber?
¿ Sabes qué?
Ex-prostituta e informadora que tens pago para ficar calada.
Ya sabes, ex-prostituta y confidente que has estado pagando para que calle.
Sabes o que é hilariante sobre isso? É que essa informação cai do céu no mesmo dia em que o Granger é incriminado e preso.
Lo gracioso de todo esto es que esta información cae del cielo justo en el momento en que Granger es inculpado y luego detenido.
Sabes que estás a ser usada, não sabes?
Te das cuenta de que os están utilizando, ¿ no?
Jamais saberá o quanto forte é até entrar na água quente.
No sabes lo fuerte que es hasta que la metes en agua caliente.
- Como é que sabes que é a CIA?
¿ Cómo sabe que es de la CIA?
- Como sabe?
- ¿ Cómo lo sabes?
Resposta vaga. Olha só...
Bien. ¿ Sabes qué?
Pode me dizer onde fica o outro mercado?
Sí, ¿ sabes decirme dónde está el "otro" mercado?
Quer saber?
¿ Sabes qué?
Você não sabe como controlar uma arma como essa!
No sabes dominar un arma como esta.
Já sabem quem vai te acompanhar nessa missão?
¿ Ya sabes a quién elegir para la misión?
Então sabe que fomos enviados por um dos seus.
Sabes que uno de ustedes nos envió.
Você sabe exatamente quem é. Um paladino do Voltron!
Lo sabes, eres un paladín de Voltron.
Ótimo, então sabe o que é o Leão Azul.
Genial, y sabes del León Azul.
- Slav, você sabe como voltar?
- Slav, ¿ tú lo sabes?
É claro que sabe. Você é um gênio.
Claro que sabes, si eres un genio.
Tem certeza de que sabe aonde está indo?
- ¿ Seguro sabes por dónde es?
E nessa dimensão? Aprendeu a nadar?
¿ Y en esta realidad sabes nadar?
Teve notícias dos outros paladinos?
¿ Sabes algo de los paladines?
Sabe...
¿ Sabes?
- É verdade e tu sabes.
No lo sería y lo sabes.
Tu sabes que odeio essa palavra.
Sabes que odio esa palabra.
Sabes que mais?
Sabes qué?
E quando alguém está morto, não vou às suas festas, porque... estão mortos.
Y cuando alguien está muerto para mí, no voy a sus fiestas de cumpleaños, porque, sabes, está muerto.
Lamento que ache que está atrasado, mas o senhor não sabe o que eu sei.
Siento que creas llegar tarde a trabajar, pero... no sabes lo que yo sé.
Nunca sabemos o que a pessoa está a passar. " Certo?
Nunca sabes qué le está pasando a alguien ". ¿ Sí?
Sabes que mais?
Quiero ir a esta fiesta cinco minutos y no quiero verte. ¿ Sabes algo?
Eu fiquei muito grata porque era no Grande Canal, e, se alguma vez viajaram, às vezes não sabemos qual é o restaurante autêntico e quais são os locais para turistas.
Y yo estaba muy agradecida porque estaba en el Gran Canal y si han ido a algún lugar, a veces no sabes cuál es el restaurante auténtico y cuál es el lugar turístico cursi.
Eu entendo, porque o mundo está feito à nossa medida e não temos de ouvir falar sobre algo que desconhecemos.
Y lo entiendo porque el mundo los satisface y no tienes que oír sobre nada de lo que no sabes.
Tipo :
" ¿ Sabes?
" Sabes que mais? Vou tirar um tempo.
Llevará tiempo.
Porque se és mulher, não caucasiano ou homossexual e estás a andar sozinha no Sul e uma carrinha com um tipo branco para, sabes que daqui a 20 minutos estarão velas e flores no local exato onde estávamos.
Porque si eres mujer o no blanco o gay y caminas sólo por el sur y un tipo blanco en un camión se detiene, sabes que en 20 minutos habrá velas y flores justo donde estabas parado, ¿ sí?
- É tipo, comida que trazem para aqui.
- Es, ya sabes, comida entre bambalinas.
- Sim. Bolas, tu sabes.
- Sí, vaya.
Também sabes cozinhar?
¿ También cocinas?
- Não tens que ver com isso.
Sabes que eso no es asunto tuyo.
Em mim, ao contrário do Ryan, podias confiar, que está do teu lado.
Ya sabes, tenías en mí, a diferencia de Ryan, a alguien en quien podías confiar, que está de tu lado...
- Saber tudo o que sabes, quando sabes.
Quiero saber todo lo que sabes y cuándo lo sabes.
Já sabes como resolver a questão?
¿ Has trabajado ya en cómo eliminar ese campo de juego?
Acabei de perceber.
¿ Sabes qué? Lo acabo de averiguar.