Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Tomo
Tomo Çeviri İspanyolca
8,776 parallel translation
Aceito este homem.
Tomo a este hombre.
Demorou algum tempo, mas poupei o suficiente para comprar um carrinho de ostras.
Me tomo un tiempo, Pero finalmente ahorre lo suficiente para comprar un carrito de ostras.
O que ele fez mostrou coragem.
Lo que el hizo tomo mucho coraje.
Sabes quanto tempo levou o Mance para juntá-los a todos?
Sabes cuanto tiempo le tomo a Mance juntarles?
"Eu aceito você, Janet."
"Yo te tomo a ti, Janet".
E se for buscar um balde e começar pelas janelas?
¿ Tomo una cubeta y empiezo con las ventanas?
Qualquer pessoa que leve este trabalho a sério chegaria.
Me tomo el trabajo en serio.
Aceito.
Lo tomo.
Tomo comprimidos.
Tomo pastillas.
E nunca o faço levianamente.
Nunca es algo que me tomo a la ligera.
Eu não bebo café, mas há um restaurante na esquina e uma casa de banho se precisarem antes de irmos.
No tomo café, pero en la esquina hay una cafetería. También hay baño, por si lo necesitan antes de irnos.
Bem está anotado.
Bueno. Tomo nota.
A sua opinião não solicitada está registada, mas esta abordagem é a única maneira de chegar a esta secção.
Tomo nota de su opinión pero esta es la única forma de llegar a esta zona.
Importas-te que tome um duche?
¿ Te importa si tomo una ducha?
Quero dizer, já os tomo à tanto tempo, que nem sei bem.
Es decir, las tomo hace mucho que no conozco nada más.
Tomo sempre.
Siempre lo hago.
Ficas comigo se não tomar?
¿ Estarás conmigo incluso si no las tomo?
Tomo conta dos bebés.
Cuidaré a los bebés.
Não tomo banho com elas.
Yo no me ducho con ellos.
Desde quando é que tomo banhos de imersão, Viviane?
¿ Desde cuándo uso la bañera, Viviane?
- Eu nunca tomo, por isso...
- Bueno, yo nunca tomo baños.
Posso só concentrar-me um instante?
¿ Les molesta si me tomo un minuto?
Eu levo a sério as minhas responsabilidades para com as gerações futuras, mesmo que ele não o faça.
Me tomo mis responsabilidades con las generaciones futuras en serio incluso si él no lo hace.
Não deve falar do capítulo amaldiçoado neste lugar sagrado.
No debes mencionar ese tomo maldito en este lugar sagrado.
Embarcou num ferry tardio, a caminho de casa, em Brooklyn.
Tomo un ferry a su casa en Brooklyn.
Tenho a minha todas as quintas-feiras num bordel de negras na rua 29.
Yo tomo la mía cada Jueves En un burdel de negros en la calle 29.
Tomo medicação.
Tomo medicina.
Não se importa que tire algumas notas, Sr. Trent?
¿ Le parece bien si tomo algunas notas, Sr. Trent?
Não, mas devia verificar se estou a tomar.
No, pero se supone que ella tiene que asegurarse de que los tomo.
Eu fico com os louros e tu ficas com o que sobrar, julgo que és digno.
Yo tomo las ganancias. Y tú obtienes la parte que considere que te mereces.
Ou ponho-te uma bala na cabeça e tiro-a na mesma.
O te disparo en la cabeza y la tomo de todos modos.
Mas depois a Talia é convidada a ir lá, não eu, pelo rapaz bonito com olhos grandes e cara pálida. Então ataquei-a e fiquei com o lugar dela. Mas não há nenhum rapaz bonito.
Pero entonces Talia consigue ser invitada allí, no yo, por el hermoso chico de los ojos grandes y la cara pálida... así que la golpeo y tomo su lugar, pero no hay un chico hermoso.
Também gosto do café assim.
Yo también lo tomo así.
Será que eu poderia ficar?
¿ Les importa, amigos, si... - tomo un descanso?
Sabe se me atraso, se estou de folga, se saio mais cedo.
Sabe si llego tarde, si me tomo el día libre, si me voy a casa pronto.
A não ser que... ele estivesse indeciso quando apanhou o autocarro para aqui, sabes?
A menos que... No estuviera decidido cuando tomo el autobús hacia aquí, ¿ sabes?
Não tomo nenhum partido, não aceito nenhum suborno.
No tomaré bandos, no aceptaré sobornos.
Eu tomo conta dos copos, para ninguém nos drogar.
Yo me quedo. Me aseguraré de que no nos droguen.
- Eu tomo a injecção.
Yo me pondré la inyección.
De cada vez que sondo o tipo, fico com uma ID diferente, que vem com um rosto que parece poder ser compatível.
Cada vez que le tomo una muestra, me sale una identidad distinta con un rostro que parece coincidir.
Levo tudo muito a sério.
Me tomo todo en serio.
A náusea é um efeito colateral do medicamento que me deram.
Bueno, las náuseas son efectos secundarios de la droga que tomo.
Poderás assegurar que tomo o meu chá de penicilina.
Puedes asegurarte de que bebo mi té de penicilina.
Faço as minhas escolhas, os meus erros.
Tomo mis propias decisiones, mis propios errores.
Eu tiro um tempo para parar e cheirar as rosas. Qual é o problema disso?
Me tomo mi tiempo para hacer una parada y oler las rosas, qué hay de malo en eso?
Eu tomo as decisões, chega de tretas, senão vai tudo por água abaixo.
Yo tomo las decisiones. Déjense de idioteces o nos perjudicará.
Eu preciso de 7. - Uso drogas.
- Tomo drogas.
Não tomo.
No lo haré.
Parece que apanhaste o teu homem. Vincent Griffith está vivo e livre da influência do meu irmão Finn.
Me lo tomo como que conseguiste a tu hombre.
Eu fiz esta.
Tomo mis propias decisiones, John. Tomé esta.
Eu tomo conta dela, quarta-feira, então.
Bueno, yo la vigilo el miércoles, entonces.