Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Tybalt
Tybalt Çeviri İspanyolca
17 parallel translation
Tebaldo mandou uma carta à casa do pai dele.
Tybalt ha enviado una carta a casa de su padre.
E é ele homem para enfrentar o Tebaldo?
¿ Él solo va a enfrentarse a Tybalt?
- Como, o que é o Tebaldo?
- ¿ Pues quién es ese Tybalt?
Tebaldo, a razão que p'ra vos amar eu tenho... em muito desculpa a raiva referente a uma tal saudação.
Tybalt, las razones que tengo para apreciaros... me hacen disculpar toda la rabia que hay en vuestro insulto.
Tebaldo!
¡ Tybalt!
Tebaldo feriu a vida do valente Mercúcio.
Tybalt ha acabado con Mercutio.
Tebaldo aqui chacinado... pela mão do Romeu foi tombado.
y luego Tybalt... ha muerto a manos de Romeo.
O Romeu, que justo falou, trégua não conseguiu com a desregrada malquerença de Tebaldo... surdo à paz.
Romeo, que le hablo con buenas palabras, no pudo calmar la colera de Tybalt... sordo a las súplicas.
Romeu matou Tebaldo.
Romeo ha matado a Tybalt.
Completa a sua falta aquilo a que a Lei devia pôr termo - a vida de Tebaldo.
Matando a Tybalt solo ha hecho lo que debía hacer la Ley.
Tebaldo vos mataria, não tivésseis vós matado Tebaldo.
Tybalt iba a matarte y has matado a Tybalt.
Derramou a mão de Romeu o sangue do Tebaldo?
¿ La mano de Romeo ha vertido la sangre de Tybalt?
Atentai, pois ela amava ternamente o seu familiar Tebaldo.
Ya véis, quería mucho a su primo Tybalt.
Ou, se o não fizerdes, que cama de noivado se faça nesse sombrio monumento onde Tebaldo jaz.
O si no, pon el lecho de bodas en el sombrío sepulcro donde yace Tybalt.
Imoderadamente ela chora a morte de Tebaldo.
No hace más que llorar la muerte de Tybalt.
Mercutio, Tybalt, este é um lugar público.
Mercucio, Teobaldo, este es un lugar público.