Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Unos
Unos Çeviri İspanyolca
68,987 parallel translation
Por isso a não ser que vocês queiram tornar um caso Federal um ataque de animal...
Así que, a menos que estén buscando convertirlo en un caso federal sobre unos animales...
Digo, há uns anos atrás, quem pensaria que tu irias estar a ajudar-nos a salvar a miúda da semana?
O sea, hace unos años, ¿ quién hubiera pensando que nos ayudarías a salvar a la chica de la semana?
Ou... alguns anos atrás, quem pensaria que estariam a trabalhar com o Rei do Inferno?
O... hace unos años, ¿ quién habría pensado que estarías trabajando con el Rey del Infierno?
- E após alguns meses de...
- Y tras unos meses de...
Ou eram até há uns anos atrás.
O así era hasta hace unos años.
O pai está numa viagem de caça e ele não tem estará em casa durante alguns dias. NA ALTURA
Papá está en un viaje de caza y no ha vuelto a casa desde hace unos días.
E há apenas alguns dias atrás, tu andavas a dormir com ela.
Y hace solo unos días, te acostabas con ella.
"Detesto armar-me em miúda, mas poderia ficar convosco" "por alguns dias até entender tudo isto".
Odio ser tan nenaza, pero ¿ podría ir al búnker con vosotros durante unos días hasta que esto se solucione? ".
Ele disse que tinhamos ar para três dias.
Dijo que nos quedaban unos tres días de aire.
Vocês são lunáticos.
Sois unos lunáticos.
A Mary que vocês conhecem, a boa Mary, ela está a esconder-se atrás de paredes psiquicas impenetráveis.
La Mary que conocíais, la Mary buena, se esconde detrás de unos muros psíquicos impenetrables.
A câmara de tráfego mais próxima está a 15 km de Axehampton.
La cámara de tráfico más cercana está a unos buenos 15 kilómetros de Axehampton.
Sim, estava mesmo. Mas eles produzem belas linhas de pescar azuis.
Pero fabrican unos excelentes hilos de pesca.
Reconheces algum nome?
Sí. Unos cuantos.
Alguns panfletos informativos para levar.
Son unos folletos informativos que te puedes llevar.
Um tipo de vestido florido sobre calças leggings.
Un vestido azul con flores y unos leggings.
O menino que foi assassinado há alguns anos. Era seu filho.
Ese chico que murió, hace unos años, ese era tu hijo.
E depois, passado uns minutos, ouvi chamarem por mim...
Y luego, unos minutos después, oí que alguien decía mi nombre.
A uns quilómetros para este da cidade.
A unos tres kilómetros al este de la ciudad.
Mais ou menos. Havia alguns parceiros de negócios do Jim, fornecedores e assim, que não conheço muito bem.
Había unos cuantas relaciones del negocio de Jim, ya sabe, proveedores y gente así, que quizás solo había visto una vez.
Sei que tem sido difícil no trabalho. E eu não liguei nenhuma.
Sé que has tenido unos momentos complicados en el trabajo y yo he sido muy cabezota.
Sim, tivemos uma cliente há 11 meses, que nos denunciou um caso, mas nunca foi à polícia.
Sí, tuvimos una clienta hace unos 11 meses, que nos lo reveló a nosotras, pero nunca fue a la policía.
A partir de agora, não há smartphones, usa o computador da biblioteca.
Y no podemos permitirnos unos nuevos, así que de ahora en adelante no hay móvil y usas el ordenador de la biblioteca.
Comprei o reboque num leilão há uns anos.
Compré la grúa en una subasta hace unos años. Así te pagan dos veces, ves :
" Pensemos uns nos outros para nos estimular, ao amor e às boas obras.
Vamos a considerar que nos podemos ayudar los unos a los otros, con el amor... y las buenas obras.
Eu espero que, mesmo sem mim aqui, vocês continuem a encorajarem-se uns aos outros.
Espero que incluso sin mí, sigáis dándoos coraje los unos a los otros.
Mal tinham 50 em Loidis.
Apenas unos 50 en Loidis.
Beber, dançar e afins.
Vamos a bailar y tomar unos tragos.
Vou comprar uns Christian Louboutin.
Quiero unos zapatos Christian Louboutin.
Agora, eu sei que alguns répteis perigosos vos podem fazer recear a espécie inteira.
Ahora bien, sé que unos pocos reptiles peligrosos pueden volverlos escépticos de la especie entera.
E o vosso tio ridículo vai voltar dentro de poucos segundos.
Y su ridículo tío regresará en unos segundos.
Vou fazer buracos para ela respirar.
Le haré unos orificios para que respire.
Ia só comer uns pêssegos.
Sólo iba a probar unos melocotones.
E cerca de seis minutos antes.
Y unos seis minutos antes.
- São uns filhos da mãe.
- Son unos hijos de perra.
Dei tudo de mim para voltar a este jogo e não vou deixar que uns amadores me empurrem para as bancadas.
Me he esforzado por volver al juego, no dejaré que unos principiantes me saquen otra vez.
E, em breve, vamos revelar o que aconteceu. Sabotagem.
Y en unos momentos, será revelado lo que sucedió sabotaje.
Quem estiver muito abalado, pode ir para casa, tira uma licença, os restantes vão salvar a Axe Capital.
Que ventilen sus miedos en una junta, los que estén afectados que se vayan a casa y se tomen unos días, el resto nos encargaremos de salvar a Axe Capital.
Mas o governo é só mentirosos...
Pero, en el gobierno, son unos malditos mentirosos, chicos.
- Ela estava bem há uns segundos.
- ¡ Estaba bien hace unos segundos! - ¡ Dios mío!
São só uns e zeros.
Solo son unos y ceros.
Tens uns olhos negros lindíssimos.
Tienes unos ojitos negros hermosos.
Têm sido uns dias difíceis.
Tuve unos días difíciles.
Mudei-me de Montreal há cerca de dois anos.
Vine de Montreal hace unos dos años.
- Há uns tipos à volta da carrinha.
- Hay unos tipos cerca del camión.
- Não, uns tipos com um ar esquisito.
- No, unos raros.
Por isso, vou ficar pela cidade uns dias.
Así que... voy a estar unos días en la ciudad.
Posso entrar?
He dicho, unos quince gramos.
Com o Martin Skittles, do pub, alguns...
Martin Skittles del pub. Unos cuantos más.
Se é a rapariga que estou a pensar.
Sí, unos 30 años, pelo largo, guapa.
Na maioria das vezes fico para trás.
Unos meses después, digo : " Sí, sí,