Ué Çeviri İspanyolca
393 parallel translation
Ele não tem ninguém pra cuidar dele e eu não tenho ninguém pra cuidar, então eu cuido dele, ué.
Él no tiene a nadie que lo cuide y como yo no a nadie a quien cuidar, pos... Pos lo cuido a él.
Assim que Foi cria dele.
Así ue fué idea de él.
- Ué, que busca?
- ¡ Eh! , ¿ qué busca?
Que lhe aconteceu?
¿ Qué f ue de ella?
- Ué? Mas o que é isso?
¿ Qué es eso?
- Ué! A troco de quê?
¿ Y a cambio de qué?
- Ué? ! Você está doente?
¿ Estás enfermo?
Ué... Como é que você sabe?
¿ Cómo lo sabes?
- Ué! O quê que houve?
¿ Qué sucedió?
Warren, ue raios aconteceu?
Warren, ¿ qué demonios pasó?
Ué, como ocupada?
¿ Cómo puede estar ocupada?
Ué, que curioso, pois eu não sinto nada.
Vaya, qué curioso, pues yo no huelo nada.
- Por ue estamos parando aqui?
- ¿ Por qué nos detenemos? - Ya lo verás.
Então porque é que estás a olhar-me assim?
entonces por ué me miras de esa manera?
Enquanto os outros bebés, quando choram, fazem : "ué... ué."
Los otros bebés, nacen, lloran, dicen "Wa-wa".
Eu vou ver o que posso fazer ue a deixá-los sair.
Voy a ver loq ue puedo hacer para hacerles salir.
- Não, enquanto eu for o piloto. Faz oq ue te digo, miúdo.
- No, mientras sea yo el piloto.
Eu não diria ue foi um acidente, Major Von Keller.
Yo no lo llamaría un accidente.
Ou George está em dificuldades, incapaz até pensar, ou então ele continua a pensar. Em qualquer caso devíamos descobrir onde está ele.
ue George esté acabado y sea incapaz de discurrir o que aún siga discurriendo en cuyo caso intentaríamos adivinar su pensamiento.
Pense no que está dizendo.
No sabes lo q ue dices.
Desde que me consigo lembrar tu és tudoemq ue eu penso.
Cuando más atrás puedo recordar, tu estas en todos lo que alguna vez pienso.
Achoq ue gostas.
Pienso que sí.
Vá lá, preciso mais ue isto, estou a crescer.
¿ No me vas a dar nada más?
De onde vem o senhor?
- Ue och.
Sim, antes do grande degelo.
Sí. Eso f ue antes del gran deshielo.
La perguntar ao Bobby há quanto tempo saiu de casa.
Iba a preguntarle a Robert cuánto tiempo hace que se f ue.
A primeira vez que dei de beber a um cavalo neste lago foi há mais de 40 anos.
La primera vez que bebió mi caballo aquí f ue hace más de 40 años.
O Bobby foi o último.
Bobby f ue el último.
Não foi fácil ter de ser eu a romper.
No f ue fácil ser la que rompió.
Desde Agosto que não vem à cidade.
La última vez f ue en agosto.
Eu vi que não foi a culpa dele.
Ya veo que no f ue culpa suya.
Querem que ue saia da cidade.
Quieren que me vaya del pueblo.
Deus sabe oq ue poderia ter acontecido se eu o tenho apanhado.
Quién sabe Dios que hubiera ocurrido si lo atrapaba.
Ué, o quê que há?
¿ Qué sucedió?
- Mas tenho de pensar na minha reputação.
- Pero tengoq ue pensar en mi reputacion.
Disseram-te que tinha uma família?
¿ Te contaron ue tengo una fami / ia?
Sabes o que gosto em ti, Rickles?
Sabes loq ue me gusta de ti, Rickles?
Tu sabes que sou um jogador nato.
Matt, sabes ue soy bueno en situaciones difíci / es.
- Sabes que eu te amo, Matt.
- Sabes ue te uiero, Matt.
O Ferguson acabou de dizer ao filho para jogar para ganhar hoje à noite.
Ferguson / e dijo a su hijo ue puede jugar para ganar esta noche.
É o ue acontece quando te apaixonas por um yuppie.
Éste es el costo de amar a un yuppie.
- Tudo oq ue possa usar. - Que tal...
- Cualquier cosa que me sirva.
Sabes... ue é um velho simpático.
Sabes que es un viejecito dulce.
Oq ue achas?
¿ Qué opinas?
Verificaram que o oo-oo era mais eficaz que ue-ue?
¿ Ésta es más efectiva?
Q ue ando eu a querer de mim ou de tudo neste mundo?
¿ Que espero de tí y de mí mismo?
Q ue liberdade!
¡ Que libertad!
Q ue meditações efectuei sobre Deus e a alma e sobre a criação do mundo?
¿ Que meditaciones hago sobre dios y el alma? ¿ y sobre la creación del mundo?
O interesse que sentia sö se justifica pelo prazer que ora sinto.
Enti tanto interés ue nada uede S justificar más el conocerlas.
Se fosses metade do homem q ue sou...
- Si fueras la mitad de hombre que yo...
Queres uma razão?
¿ Quieres una razon? ¿ ue tal esto?