Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Vem
Vem Çeviri İspanyolca
80,373 parallel translation
Não é verdade, Walt, vem aqui!
¡ No es cierto, Walt, ven aquí!
Vem por...
Ven por...
Vem.
Ven.
Vem e fala com a minha filha.
Ven y habla con mi hija.
- Vem visitar-nos um dia.
- Ven algún día.
Não, a sua reserva é para o mês que vem, não para hoje.
No, su reserva es para el mes próximo, no para hoy.
Esta mulher fez uma reserva para uma pessoa, mas para o mês que vem.
Esta mujer hizo una reserva para uno, pero para el mes próximo.
A sua reserva é para o mês que vem, não é para hoje.
Tu reserva es para el mes próximo, no para hoy.
- Donny, vem para aqui.
- Donny, ven aquí.
Vem aí um Drone!
¡ Tenemos un dron!
A mãe dele disse que ele vem cá passar uns dias.
Me dijo su madre que iba a pasar unos días aquí.
A que propósito vem isso?
¿ A qué viene eso?
Sabes que ninguém vem cá.
Ya sabes que nadie viene aquí.
A que propósito vem isto?
¿ A qué viene eso?
Aí vem ela.
Ahí está.
A que propósito vem isto?
¿ A qué viene esto?
Vem para cima.
Ponte encima.
Lá vem ela.
Aquí viene.
Vem ajuda a caminho.
La ayuda está llegando. La ayuda está llegando.
Cá vem ele, senhoras e senhores.
Aquí viene, damas y caballeros.
Aqui vem ela, é melhor sair daqui!
Aquí viene. ¡ Mejor me voy de aquí!
Ela vem aí!
¡ Aquí viene!
Na verdade, não sabemos há quanto tempo ele vem e vai.
Entonces... A decir verdad, no sabemos por cuánto tiempo ha estado entrando y saliendo.
Se tiveres alguma ideia, vem ver connosco.
Si tienes alguna idea, ven y dinos.
Ela vem atrás de mim!
¡ Viene tras de mí!
Vem cá!
¡ Ven aquí!
- Vem cá, porra.
- Ven aquí, carajo.
Vem cá.
Ven aquí.
IMA, por favor, vem dizer "olá" para o Agente Booth e a Dra. Brennan.
IMA, por favor ven a saludar al agente Booth y a la Dra. Brennan.
Acredita, se aprendi alguma coisa nesta cadeira, é que a felicidade vem de aceitar o que tens.
Confía en mí, si algo aprendí estando en esta silla, es que la felicidad proviene de aceptar lo que tienes.
Ian Goldberg não desaparece e vem para um lugar destes sem um motivo.
Mira, Ian Goldberg no se sale del mapa para ir a un lugar como este sin una razón.
- Ele ainda vem aqui?
¿ Sigue viniendo por aquí ahora?
- Vem cá. Está bem?
- Ven aquí, ven aquí, ¿ estás bien?
Mas ainda vem para o meu casamento, não vem?
Pero aún vienes a mi boda, ¿ verdad?
Vem para o pai, pequeno pedaço de carne desagradável.
Ven con papá, desagradable pedacito de carne.
Apenas vem aqui por um segundo.
Solo ven aquí por un segundo
Vem, vamos dançar mais uma vez.
No, no. Venga, vamos a tener otro baile más.
Aí vem ele.
Ahí viene.
Este fio é giro. De onde vem?
Esto es bonito. ¿ De qué es?
Tyler Hansen, vem comigo.
Tyler Hansen, ven conmigo.
Tal como sabemos que vem aí uma tempestade.
Igual que sabemos... que se acerca una tormenta.
Depois vem a magra do "depois".
Y la chica delgada del "después" dice :
O pai vem?
¿ Va a venir papá?
Não tivemos muito tempo para falar, mas ele vem a caminho.
No hablamos mucho, pero está en camino a casa.
O pai vem?
¿ Papá vendrá?
- Vem a caminho, mas mandou não esperar.
- Sí, pero dijo que no lo esperáramos.
- Quer dizer que não vem.
- No vendrá.
A tua família vem cá amanhã à tarde para uma sessão de grupo.
Tu familia vendrá mañana por la tarde para una sesión grupal.
Sei que a Susan lhe contou e aposto que vem à baila na sessão.
Sé que Susan se lo contó y estoy segura de que surgirá el tema.
- Vem com a entrada.
- Viene con el plato.
Ajo como tal porque me tratas mal. ENCONTREI AS TUAS CHAVES. vem ao carro
ENCONTRÉ TUS LLAVES.