English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Verte

Verte Çeviri İspanyolca

31,313 parallel translation
- Qual é o nome dele? - Agente Rask. - Agente Rask?
El agente Rask está aquí para verte.
Por motivos pessoais, não posso encontrar-me consigo
NO PUDE VERTE POR RAZONES PERSONALES
Estou bem, só estou contente por ver-te.
No, estoy bien. - Solo me alegro de verte.
Só o simples olhar para ti envia tremores pela espinha do Uriel.
Solo con verte harás estremecer a Uriel.
É bom ver-te, irmãozinho.
Es bueno verte, hermanito.
Está aqui o director para ti.
El ayudante del alcaide ha venido a verte.
Olha, tenho que dizer... Estava preocupado que nunca mais a iria ver.
Mira, tengo que decir... que me preocupaba no volver a verte.
Estava preocupado que nunca mais te veria de novo.
Me preocupaba no volver a verte jamás.
Para ir ter contigo na verdade.
Iba a verte, en realidad.
Eu estava á espera qu disparasses.
Estaba esperando verte para dispararte.
- Gostei de voltar a vê-lo.
- Sí, me he alegrado de verte.
- Há quanto tempo.
Cuánto tiempo sin verte.
- De qualquer modo, é bom vê-la.
De todas formas, me alegra verte.
É bom ver-te.
Me alegra verte.
- É bom ver-te.
- Me alegra verte.
- O quê?
Hay alguien que quiere verte.
Foi fixe rever-te.
Muy bien, hombre, bueno, ya sabes, fue bueno verte.
Foi bom ver-te, Earn. - Foi fixe conhecer-vos.
Muy bien, hombre, bueno, Fue bueno verte, Earn.
Posso pagar-te o jantar e ver-te a comer, do outro lado da sala?
¿ Puedo comprarte la cena y verte comer desde el otro lado de la habitación?
Vai vestir-te, querem voltar a ver-te de manhã.
Sube rápido. Prepárate. Querían verte otra vez por la mañana.
Os negros acenam-nos na rua, como se fosse bom ver-me.
Caminas por la calle y la gente negra te ve y te saluda, en plan "Qué alegría verte".
Onde está ela?
- Estamos haciendo un pícnic, y quiere verte una última vez. - ¿ Dónde está?
Olhe diretamente para a câmara, como se fosse uma pessoa.
Entonces, solo vé directamente como si fuese una persona. Lynda podrá verte.
Adorei ver-te e isto foi muito divertido.
Bueno, Dios, eso fue... fue genial verte, y, uh, esto fue divertido.
- Gostei de te ver, Joe.
Me alegro de verte, Joe.
É bom ver-te, Bob Lee.
Me alegra verte, Bob Lee.
Por falar nisso, está alguém lá dentro que está ansiosa por te ver.
Hablando de eso, hay alguien adentro que se muere por verte.
Jules? Está aqui alguém para te ver.
Jules, hay alguien que quiere verte...
É bom ver-te.
Me alegro mucho de verte.
Eu gostava de te ver novamente
♪ Me gustaría verte de nuevo ♪
É bom voltar a ver-te.
Me alegra mucho verte otra vez.
- Passou tanto tempo, quero ver-te.
- Hace rato no te veo y quería verte.
Estou só muito feliz por te ver.
Lo que pasa es que estoy muy contenta de verte.
Quero-te num avião para Miami.
Quiero verte en un avión rumbo a Miami.
Acho que o embaixador te quer ver.
Creo que el embajador quiere verte.
É bom ver-te!
Es bueno verte.
Prazer em conhecê-la.
Qué bueno verte.
- É bom ver-te.
- Es bueno verte.
- É bom ver-te novamente.
Es bueno verte de nuevo.
- É bom ver-te, amigo.
Es bueno verte, amigo.
- Também é bom ver-te, mano.
También me da gusto verte, hermano.
Meu, é bom ver-te.
Oye tío, me alegro de verte.
É bom ver-te!
- Es un placer verte.
Raios, é bom ver-te, mano.
- Mierda, es un placer verte, Bro.
Também é bom ver-te, meu.
- Un placer verte, tío.
O teu amigo está aqui para te ver.
Bueno, tu amigo ha venido a verte.
É bom vê-lo.
Que alegría verte, amigo.
É muito bom ver-te.
Qué bueno verte.
Não sei porque farias isso.
Vine a verte. No sé porqué harías eso.
Vim ver-te.
Vine a verte.
- É bom ver-te.
Qué alegría verte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]