English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Vie

Vie Çeviri İspanyolca

170 parallel translation
Bem, c'est la vie.
En fin, c'est la vie.
- Oh, estiveste à minha procura?
- He estado buscándote por todas partes, Mc Vie. - Oh, así que has estado buscando por mi, ¿ eh?
Sabes, Shawnessay, até que gostava que o Mc Vie lhe cortasse a garganta.
Sabes Shawnessay, casi que deseo que Mc Vie cortara esta garganta. ¿ Como podría soplar su pito?
Porque é que esse Mc Vie tinha que estar no exército?
¿ Por que ese Mc Vie tiene que estar en el Ejercito? ¿ Por que no pudiera estar en la Marina?
Eu fazer um duelo com o Sargento McVie?
¿ Que le de un empujón al Sargento Mc Vie? ¿ Saben lo que me harán?
Quer dizer que podia dar no nariz do Sargento Mc Vie e ninguém diria nada?
¿ Quieres decir que podría golpear al Sargento Mc Vie en la nariz y nadie diría nada? Seguro..
- Vou lutar boxe com o Sargento McVie.
Me voy a poner los guantes con el Sargento Mc Vie.
- Para os pais do McVie.
- Envíaselo a los padres de Mc Vie.
Não precisas de lutar com o McVie.
Oh, no tienes que pelear con Mc Vie. Estas aturdido ya.
Chame o McVie imediatamente.
Quiero que encuentre a Mc Vie inmediatamente.
Bem, c'est la vie.
C'est la vie.
"A noite já vai longa," "e há alguém do outro lado da rua que toca La Vie En Rose."
Es ya muy tarde y alguien al otro lado de la calle está tocando La Vie en Rose.
Para abrir as janelas e deixar entrar... deixar entrar la vie en rose.
Para abrir ventanas y poder ver... Ver la vida de color de rosa.
Pat, apercebes-te que e olhamos desta posição, três andares para abaixo... damos com uma data de "jerrys" * todos os ouvirem "La Vie Parisienne".
Pat, te das cuenta de que si miramos tres pisos bajo ese escenario... encontraremos un montón de soldados distraídos con La Parisienne. ¿ Y bien, Pat?
C'est la vie.
C'est la vie.
"La Vie en Rose".
La vie en rose.
"C'est la vie."
C'est la vie.
- C'est la vie.
- C'est la vie.
"Zsöpro lémor menier!"
¡ "Je voudres une vie luxueuse!"
Então é isso... não vou mais trabalhar para o velho... para o seu pai.
Así es la cosa, ¿ no? Ya no trabajo para el vie... tu padre.
"C'est le sens de la vie Este é o sentido da vida"
Éste es el sentido de la vida
- C'est la vie, Tuck.
- C'est la vie, Tuck.
Lamento pelos seus homens, mas como se diz na Terra : "C'est la vie".
Lo lamento por su tripulación, pero C'est la vie.
Bom, estava a fazer um favor, ao ficar com vocês... mas como só tenho levado maus tratos... então "c'est la vie."
Mira, estaba con Uds. esforzándome en vano para ponerlas en onda.... pero todo lo que consigo es esto.. así que.... así es la vida.
Como ser humano, Monsieur, jamais de la vie!
Como ser humano... ¡ Nunca en la vida!
Somos gente outra vez Recuperámos a "joie de vie"
Renaciendo otra vez Reanudar nuestra gran alegría de vivir
C'est la vie
Así es la vida.
- C'est la vie
- C'est la vie
C'est la vie
C'est la vie
Hoje, vamos conhecer a minha linha completa de produtos Aprés Vie de Cuidados de Morte.
Hoy les presentaré mi línea completa de productos de ataúd Après-Vie.
Arrivederci, eu já estou, Que corra bem
# Arrividerci, C'est la vie # # Espero que todo salga bien #
" Do outro lado da rua tocam'La Vie En Rose'.
Enfrente alguien esta tocando La Vie En Rose.
Bom, tu sabe', eu so'de'amaica, ve'o. Seño'tem piedade.
vie'o. Seño'ten piedad.
C'est la vie.
C'est la vie...
Paris, a Cidade das Luzes...
Paris c'est la vie des lumieres...
A vida é assim, meu amigo.
C'est la vie, mi amigo.
"C" est la vie "
C'est la vie.
- Vou guardá-la para si.
- La tierra de la vie.
Bom, c'est la vie...
Bueno, "c'est la vie".
- mas c'est a sex.
-... pero c'est la vie.
- "Une Vie Tourmentée".
- "Una vida atormentada".
- Não, "Une Vie Bouleversée".
- No, "Una vida turbada".
Não, nós só vie-mos passar o fim de semana.
No, venimos a pasar el fin de semana.
"Les couleur dans votre vie."
"La couleur dans votre vie."
Três vivas e porra, cest la vie.
Tres alegrias y maldicion, c'est la vie
Tenho 489 horas desperdiçadas... Encostado, á espera a ouvir "La Vie En Rose".
Tengo 489 horas desperdiciadas... recostado esperando escuchar "La Vie En Rose".
C'est la vie, cavalheiros.
Así es la vida, caballeros.
Bem eu me perguntava o que via ele em mim.
Me pregunto qué Vie en mi. Siempre lo mismo.
C'est la vie.
Así es la vida.
- Esse McVie...
- Ese Mc Vie.
Oui, oui, ma soeur.
Cherchez la vie pour vivre la vie! Oui, oui, ma soeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]