Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Violeta
Violeta Çeviri İspanyolca
759 parallel translation
Doutor Waldman, eu aprendi imenso consigo na universidade sobre os raios violeta, e ultravioleta, que o senhor disse ser a cor mais forte do espectro.
Dr. Waldman, aprendí mucho de usted en la universidad, sobre los rayos violeta y los rayos ultravioleta, que según usted era el color más alto del espectro.
Não, minha violeta murcha?
¿ Eh, mi dulce violeta?
Claro! A rosa é vermelha, a violeta é azul, o açúcar é doce, e doce és tu também.
Los cirros son blancos, las violetas malvas, el azúcar dulce, como tú.
A moda são os tons violeta e, para a noite, lamés, veludos e sedas, como sempre.
La moda es el violeta... Para la noche, lamés y satén, como siempre.
Um fato violeta.
De color morado.
Conhecemos alguém que cheire a violeta?
¿ Conocemos a alguien que huela a violetas?
Violet.
Violeta.
Não gosto dele, é muito violeta.
No me gusta, es demasiado violeta.
Parece que o meu pai achou que podia extrair do relâmpago... algum super-raio violeta com propriedades para dar vida.
Por lo visto mi padre creía poder extraer de los relámpagos... un rayo ultravioleta con propiedades vivificadoras.
Desde a recepção do casamento da Violeta que não vinha ao Royal.
No había estado en el Royal desde la boda de Violet.
É um jogo, Violeta? Vamos aproveitar a noite.
Hagamos una noche memorable.
- Feliz Natal, Violeta.
- Felices Pascuas.
Há rumores por a toda a cidade que tem dado dinheiro à Violeta Bick.
Todo el mundo sabe que has dado dinero a Violeta Beck.
Esta é a Violeta Bick!
- Oiga, ¿ no es Violet Beck?
Hoje é todo jade e esmeraldas, e o casaco é do mais maravilhoso padrão com pálidos riscos em violeta, tal como o banquinho da minha avó.
Hoy es todo jade y esmeraldas, y su saco es el más hermoso modelo con rayas violeta pálido, como la banqueta de mi abuela.
Quanto a Hamlet e ao seu galanteio, não leveis a sério, é uma brincadeira, uma violeta, nos primeiros dias da Primavera, audaz, mas não permanente.
En cuanto a Hamlet y su caprichoso galanteo... Tenlo por un antojo, un juguete dolido,... una violeta de juventud temprana,... audaz, no permanente,... fragante mas efímera.
A Violeta trabalhava por mim.
La Violeta seguía fichando para mí.
Você não, cadê a a Violeta?
Tú no vibras, ¿ dónde está la Violeta?
A menos que preferisse em tinta violeta.
Está todo ahí... a menos que lo quiera escrito a pluma.
- Também sabemos a da violeta.
- Sabemos una de una violeta tímida.
Em breve Vénus emergirá Do roxo mar romano
Dentro de poco, Venus se levantará Del violeta mar romano
E se eu dissesse que, hoje, irias comigo para o mar roxo romano?
¿ Y si dijera que hoy deberías venir conmigo al violeta mar romano?
Heliotrópio, hortênsia, petúnia!
Heliotropo, violeta, petunia.
Gosto de abraçar uma menina de violeta uma violeta mirrada é o meu prazer.
Oh, me gustaría poner a una chica violeta. Una tímida es un placer.
Como vês, azul, azul-violeta, violeta, violeta-vermelho, vermelho vermelho-laranja, laranja-amarelo, amarelo...
Véalos, azul, azul-violeta, violeta, violeta brillante... rojo, rojo-naranja, naranja-amarillo...
Mas o dentífrico Oxytone lhe dá confiança e controle. Porque o dentífrico Oxytone contém um aroma de violeta.
Pero con el dentífrico Oxytone tendrá seguridad y confianza en sí, ya que el dentífrico Oxytone sabe a violetas.
Que é isso, violeta?
¿ Qué es eso, lilas?
Violetas são azuis.
Una violeta azul.
Era violeta.
Azul verdoso.
A tinta roxa é sinal de paixão.
El violeta es muy ardiente.
Vi umas ficarem roxas...
Algunos eran violeta...
Os roxos e os cinzas... não queriam que ninguém soubesse que eram maus, daí mataram o gato.
Porque la gente violeta y gris, no querían que los otros se dieran cuenta, entonces se pusieron furiosos y mataron al gato.
A roxa é para os hipócritas, trapaceiros, egoístas e mentirosos.
Y el violeta es para los hipócritas, trepadores, egoístas y mentirosos.
Sua vida de estratégias te fizeram ficar toda roxa.
Táctica, te volviste violeta de toda esa táctica.
Faz o Barba Azul parecer uma menina.
Morgan a su lado sería una dulce violeta.
Uma mancha violeta demora tempo.
Al tinte violeta le cuesta reaccionar.
"e muitos, muitos santuários maravilhosos " cujos encaracolados frisos entrelaçam " a viola, a violeta e a videira.
cuyos ensortijados frisos entrelazan la viola, la violeta y la vid.
Aprendi que, se misturar azul com amarelo, obtém-se verde,.. ... e vermelho com azul, obtém-se roxo.
Aprendí que si se mezcla azul y amarillo, se obtiene verde y si se mezcla rojo con azul, se obtiene violeta.
A rosa é vermelha, a violeta azul e o cravo é doce, tal como tu
La Rosa es roja La violeta es azul Dulce de clavel Y así eres tú.
Violeta...
Púrpura.
Com certa luz, os olhos dela eram violeta e os dentes eram muito certos.
Sus ojos eran a veces violetas y sus dientes raramente perfectos.
Mandou â polícia o rim de uma, embrulhado em papel violeta.
Envió a la policía un riñón de mujer.
Violeta, jasmim, rosa...
¿ Qué ocurre? - Hoy no es mi día. - Vamos.
Porque sei que usas roupa interior violeta.
Igual que sé que tu ropa interior es púrpura.
- Estás a ficar violeta, Violet!
- ¡ Te estás poniendo violeta, Violet!
Eu fazia a casa de banho do Reichstag em púrpuras e dourados e bania os abortos legais.
Decoraría el baño del Reichtag de color violeta y dorado... y prohibiría el aborto.
Esta violeta africana.
Es una Violeta Africana.
Esta violeta africana da minha mulher? Acredita que está a nascer uma flor?
A la Violeta Africana de mi esposa le está creciendo una flor.
Importa-se de pegar na sua violeta africana e sair daqui?
Tome su Violeta Africana y retírese.
Mandou à polícia o rim de uma, embrulhado em papel violeta.
Envió a la policía un riñón de mujer.
- Violeta.
¡ Eh, Violet!