English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Vir

Vir Çeviri İspanyolca

56,772 parallel translation
Vir para aqui é...
Menudo lugar más siniestro.
Talvez devas considerar falar de melhor forma comigo, principalmente visto que num futuro muito próximo a tua vida pode vir a ficar nas minhas mãos mais uma vez.
Quizá quieras considerarlo y hablarme en otro tono, especialmente teniendo en cuenta que en un futuro muy cercano tu vida puede acabar en mis manos una vez más.
Quando o momento receado chega, a nossa verdadeira natureza acaba por vir ao de cima.
Cuando lleguen los aterradores momentos, su auténtica naturaleza se impondrá.
Alguns poderão vir a ser, quando isto estiver ultrapassado.
Puede que algunos vuelvan a estar al otro lado.
Tem de vir comigo, Sra. Fadil.
Tiene que venir conmigo, señora Fadil.
Chegou a hora de vir comigo.
Y es hora de que venga conmigo.
Eles podem vir discutir as condições.
Que vengan a discutir las condiciones.
A minha mulher disse para vir.
Mi mujer me ha dicho que venga.
Senhora, na altura em que vir isso nesse écran, - será demasiado tarde...
Señora, para cuando lo vea en ese monitor, será demasiado tarde...
Fodeste tudo ao vir aqui.
La cagaste viniendo aquí.
Vão vir os rapazes com as esposas e os filhos.
Desearía que te quedaras para el Shabbat. Los chicos vendrán con sus esposas y todos sus hijos.
Olha, não querias vir para aqui.
Mira, no querías venir.
Fodeste tudo ao vir aqui.
La has jodido viniendo aquí.
Acho que conseguimos lidar com isto na conferência de imprensa, mas sabes melhor que ninguém, que o Dar vai vir contra nós.
Creía que lo habíamos manejado en la conferencia de prensa, pero tú sabes mejor que nadie que Dar vendrá a por nosotros.
Se te vir por aqui novamente, chamo a polícia.
Si te vuelvo a ver aquí, llamaré a la policía.
E que surpresa, o Saul vir visitar-te finalmente.
Y qué sorpresa, que Saul venga después de tanto tiempo.
Não lhe disse para vir cá.
Oiga, yo no le dije que viniera.
Disse-me para nunca aqui vir.
Me dijiste que nunca viniera aquí.
Nunca esperei vir aqui.
Nunca esperaba estar aquí.
Podes vir à minha casa?
¿ Puedes venir a mi casa?
Praticamente teve de vir da NSA.
Apuesto a que ha salido de la ASN.
Minha senhora, tem que vir comigo.
Señora, tiene que venir conmigo.
Podes vir a minha casa?
¿ Puedes venir a mi casa?
Mas acho que devia vir cá.
Pero creo que deberías venir aquí.
Se ao menos soubéssemos que estavas a vir...
Si hubiéramos sabido que ibas a venir...
Ele explica-lhe quando o vir.
Se lo explicará cuando le vea.
Eles precisam, às vezes, de vir em primeiro.
Necesita, a veces, pasar a un primer plano.
O que importa é que eles vão vir à minha procura.
Lo que importa es que me buscarán.
Sei que tiveste dúvidas sobre vir, mesmo temporariamente.
Sé que tenías alguna objeción incluso a venir de manera temporal.
Tenho tentado vir aqui há semanas.
Llevo semanas intentando venir.
E só estarei aqui nas próximas 24 horas, portanto, se quiser ver os seus filhos, terá de vir cá e encontrar-se comigo. Pessoalmente.
Y solo estaré aquí las próximas 24 horas así que si quiere ver a sus hijos, tendrá que venir a verme en persona.
Pode vir connosco, por favor?
¿ Viene con nosotros, por favor?
Ele não queria vir.
No iba a venir.
Disse que estava aqui e que devíamos vir.
Me dijo que estaba aquí y que teníamos que venir.
Tens de vir agora, Laurie.
- Tienes que venir ya, Laurie.
Convidaram-me a vir aqui e depois rejeitaram-me.
Tú me invitaste, y luego me rechazaste.
Queres vir comigo, em vez disso?
¿ Quieres venir conmigo?
Há uma razão para vos ter convidado a vós a vir aqui, e não a eles.
Hay una razón por la que os he invitado a vosotros y no a ellos.
- Aconselhastes-lo a vir aqui?
- ¿ Le aconsejaste que viniera?
Ontem à noite, num momento mesmo mau, decidi vir a esta festa.
Anoche, más deprimida que nunca, decidí venir aquí.
Vir aí acidente!
¡ Viene accidente!
Joe, ainda bem que pôde vir.
- Joe, me alegro de que hayas podido venir. - Hola. Sí.
Se ele vir alguém relacionado com o governo, nada feito.
Si ve a alguien que pueda ser del gobierno se irá.
Tu devias vir e devias trazer a Nicole. Vocês podiam começar de novo.
Deberías venir, ven, podrías empezar de cero...
Porque não me podes vir buscar?
¿ Por qué no puedes simplemente recogerme?
É que antes de vir para aqui, passei na obra e o teu patrão disse-me que não apareces lá há semanas.
Porque antes de venir aquí, me pasé por la obra y tu jefe me dijo que llevabas semanas sin pasarte por allí. No me necesitaban.
Jenkins. Se vir a carrinha, abata a condutora.
Jenkins, si tiene a tiro el camión, elimínela.
Tem de vir desligá-lo.
Necesitamos que baje aquí y la apague.
O meu pessoal pode vir buscar o Henry e levá-lo para um local desconhecido.
Mi gente ya está en posición para recoger a Henry y llevarlo a un centro clandestino.
Manda o programador vir ter comigo.
Envía hacia mí al programador.
Quanto tempo demora o técnico a vir desarmar a bomba?
Dime cuánto tiempo tardarán en llegar los artificieros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]