Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Vêm
Vêm Çeviri İspanyolca
14,318 parallel translation
Só quando vêm à superfície para se alimentar eles transformam-se em presas. Quando encontram um cardume, os golfinhos usam o seu sonar de uma forma diferente.
Sólo cuando llegan a la superficie para alimentarse quedan atrapados. los delfines usan su sonar de una manera diferente.
Ninguém sabe porque se reúnem em tal número, mas alguns certamente vêm a este oásis em busca de alimento.
Nadie sabe por qué se reúnen en gran número, pero algunos sin duda vienen a este oasis en busca de alimento.
Mas ele só pode observar as baleias durante o curto tempo que vêm à superfície.
Pero sólo se puede ver a las ballenas durante un corto tiempo en la superficie.
Eles vêm aí.
Ahí vienen.
Águias-de-cabeça-branca vêm reunir-se, à espera desta oportunidade.
Las águilas calvas se reúnen, esperando por esta oportunidad.
Encontramos um monte de coisas que vêm desta série de roubos.
Encontramos una carga de basura del botin tomada de nuestra cadena de robos.
Vêm fazer um pedido à deusa hindu do poder.
Van a hacer una petición a la diosa hindú del poder. La diosa Gadhimai.
Na colónia, as abelhas campeiras percorrem os arredores, e quando encontram flores, vêm informar as outras obreiras.
En la colonia, las abejas recorren todos los alrededores, y cuando encuentran las flores, van a informar a otras obreras.
Como vêm esta foto, e nas outras todas...
Como ven en esta foto, y en todas las demás...
Os avisos vêm a seguir aos feitiços.
Las advertencias están después de los hechizos.
De onde vêm estes fantasmas?
¿ De donde vienen estos fantasmas?
De onde vêm estes fantasmas?
¿ De donde vienen los fantasmas?
Eles vêm aí!
¡ Ya vienen!
Cassinos vêm e vão.
Enormes uniones de casinos abriendo y cerrando.
Vêm aí mais tipos maus?
Entonces, ¿ vendrán más tíos malos?
Bem, vêm tentar.
Bueno, vendrán a intentarlo.
Vocês os dois vêm ou quê?
¿ Van a entrar o qué?
Não conheço ninguém dos que vêm.
No sabía que alguien fuese a venir.
Vêm os dois connosco.
Ambos vendréis con nosotros.
Portanto, não vêm aqui tratar-me como se fosse o inimigo, está bem?
Así que no me trate como si yo fuera el enemigo, ¿ de acuerdo?
Lá vêm as lágrimas.
Aquí empiezo a llorar.
Gajas vêm primeiro.
Las chicas antes que los amigos.
Todos vivemos muito para além da nossa morte. Os Presidentes vêm e vão. E todos vão olhar para o Jack à espera que ele os guie.
Todos viviremos más allá de nuestras muertes irán y vendrán presidentes y todos ellos verán a Jack...
Vêm atrás de ti, Lu.
Vienen por ti, Lu.
Vêm-se para as nossas caras! Atiram-nos a nhanha para os olhos! A nhanha é tanta, que nós não vemos!
Masturbándose en nuestras caras... cubriéndonos los ojos de esperma... tan cubiertos que ni podemos ver!
Não sabemos! Nem sabemos que eles se vêm nas nossas caras!
¡ No sabemos que se están masturbando en nuestros ojos y caras!
O Felix e a Elena... não se vêm juntar hoje à noite.
Félix y Elena no nos acompañarán esta noche.
Vêm da direita. Em direção ao rio!
[Locución en la televisión]
E enquanto aqueles gordalhões vêm, fico a fumar feito uma chaminé.
Y mientras llegan con sus enormes culos, fumaré como una chimenea.
Algumas vezes, a resposta que procuras... vêm de um lugar que não estás à espera.
A veces, las respuestas que buscas... vienen de un lugar de donde no buscas.
Sarah, estas raparigas vêm e vão o tempo todo.
Sarah, estas chicas van y vienen todo el tiempo.
Não faço ideia do que se passa na tua vida... ou de onde vêm os teus conselhos.
No sé qué pasa en tu vida ni quién te aconseja. Y no ando preguntando.
Se são exploradores, porque é que vêm aí mais?
Si son exploradores, ¿ por qué están llegando más?
E se vêm para ficar, porque não dizem simplesmente?
Y si se van a quedar, ¿ por qué no lo dicen?
Se virem algo interessante, vêm falar comigo.
Si ven algo interesante, me lo traen.
Elas não vêm para aqui, e não fazem isto.
Ellas no vienen aquí, y no hacen esto.
Vocês não são os primeiros ocidentais que vêm em busca da pólvora negra.
No son los primeros occidentales que buscan pólvora.
Vêm lembrar-nos do que acontece quando a ganância é desenfreada.
Vienen a recordarnos qué pasa... cuando hay una codicia desenfrenada.
Diga ao que vêm!
¡ Declaren su propósito!
Vêm a caminho do ponto de extracção.
Van en camino al punto de extracción.
Aí vêm eles!
¡ Aquí vienen!
Aí vêm eles.
Vienen hacia aquí.
- Vêm aí mais!
- ¡ Tenemos más enemigos!
Aí vêm eles!
¡ Vienen más enemigos!
Maridos, vão e vêm, mas os amigos ficam.
Los esposos van y vienen, pero mi amiga siempre está.
Eles vêm do subsolo!
Están saliendo a la superficie.
- De onde raio é que estes tipos vêm?
- ¿ De dónde vienen todos estos?
- Os japoneses vêm atrás dele.
- Tiene a los japoneses encima.
4 em cada 5 amêndoas vendidas no mundo vêm do Estado da Califórnia.
4 de cada 5 almendras vendidos en el mundo provienen del Estado de California.
Aí vêm eles.
Aquí vienen.
De onde vêm eles?
¿ De dónde vienen?