English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Ño

Ño Çeviri İspanyolca

5,456,347 parallel translation
"Lamento, minha senhora, mas não posso ajudar, gaste o dinheiro noutro sítio."
"Disculpe, señora, pero no puedo ayudarla. Vaya a gastar su dinero a otra parte".
Era bom, mas estou ocupada.
Me encantaría, pero no puedo.
Espera, não te disse quando era.
Espera, no te dije cuándo sería.
Se estás ocupada na sexta, pode ser na quinta.
Si el viernes no puedes, puedo el jueves.
Não quero sair contigo!
¡ No quiero salir contigo!
Porquê?
¿ Por qué no?
Porque...
Porque no.
Escuta, sem te querer ofender, de forma alguma...
Oye, no quiero ofenderte, para nada. Te lo juro.
Não o tenho visto, mas falamos por mensagens...
Hace mucho que no lo veo, pero nos escribimos y ahora nos vemos como algo más...
Quem escolhe é a minha mãe.
No la elijo. Mi mamá la escoge.
A sua não lhe escolhe a roupa?
¿ Tu mamá no elige tu ropa?
Já não.
Ya no.
Mas o nevoeiro nem é uma cor, é translúcido.
Pero la niebla no tiene color, es translúcida.
Não faz mal, ela sabe o que faz.
No. Está bien. Casey no haría ninguna locura.
Isso é bom, certo?
Eso es bueno, ¿ no?
Não há razão para me preocupar.
Sé que no tengo de qué preocuparme.
Isso é bom para a Julia dizer, mas ela não foi connosco da última vez.
Eso está bien, te dio un buen consejo, pero ella no nos acompañó la última vez.
Ótima ideia, não?
Buena idea, ¿ no?
Não.
¡ No!
Mãe, já não sou uma criança.
Mamá, ya no soy un niñito.
Não.
No.
- Espera.
- No.
Pai, onde estavas na Caminhada pelo Autismo de 2004?
Papá, ¿ por qué no fuiste a la caminata en 2004?
- Não estás na foto.
- No sales en la foto.
- Sei lá.
- No lo sé.
Não é preciso, ele leva-me.
No hace falta, me lleva él.
- Pena suspensa? - Não.
No.
Não quero que te distraias e arruínes a carreira nas corridas.
No quiero que te distraigas ni que arruines tu carrera en atletismo.
Deixa, fica descansado.
No, a mí también me importa.
Já viste bem o meu carro?
No puedo ir rápido. ¿ Viste mi auto?
Aquilo com o teu pai foi estranho, não achas?
Oye, tu papá actuó raro, ¿ no crees?
Nem conheces o meu pai.
No conoces a mi papá.
Talvez, mas tenho muita experiência com pais mentirosos.
Tal vez no, pero tengo mucha experiencia con padres mentirosos.
Até o meu cão finge que tem de sair.
Hasta mi perro finge que necesita salir cuando no.
Escuta, lamento pelo teu pai, mas o meu não mente.
Pues lo siento por tu papá, pero el mío no mentiría.
Ele não é assim, é o único da família que me entende.
No es así. Es el único de mi familia que me entiende.
Somos honestos um com o outro.
No nos escondemos nada.
Ele não mentiu.
No me mintió.
- Não.
- No.
Não, estou bem.
No, estoy bien.
A Julia diz para eu escolher a roupa.
Julia dijo que debo elegir yo, no tú.
Não quis dizer aquilo.
No quise decirlo en voz alta.
Pus o meu rabo no carro dele.
Le pegué las nalgas contra el auto.
Saí enquanto ele trabalhava, baixei as calças e pus o meu rabo castanho no carro dele.
Fui al estacionamiento mientras él trabajaba, me bajé los pantalones y le pegué mis nalgas morenas contra el auto.
Mas sei que o meu rabo esteve no carro dele e ele nem sonha.
Pero ahora sé que mis nalgas estuvieron en su auto, y él no tiene idea.
Não, querido, volto não tarda.
No, hijo. Volveré en dos segundos.
E eu disse que faria o possível. - Certo. - Mas não pude fazer nada.
Sí, y le dije que vería qué podía hacer, pero no pude hacer nada.
Desculpe, não acabámos.
- ¿ Es esa...? - No terminamos.
Porque não disse :
No entiendo por qué no dijo :
Não a prima boa, mas era boa o suficiente.
No la sexy, pero sí la pasable.
Não condiz comigo.
No siento que vaya conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]