English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İspanyolca / Único

Único Çeviri İspanyolca

60,419 parallel translation
Essa tecnologia é a única coisa que podemos usar.
Esta tecnología es lo único que podemos usar.
é bom não seres filho único.
Entonces es bueno que no fueras hijo único.
É bom não seres filho único.
Qué bien que no fueses hijo único.
Eles são todos únicos e o único sitio onde a fórmula vive é mesmo aqui, na minha cabeça.
Todos son únicos, y el único lugar donde reside la fórmula está justo aquí, en mi cabeza.
A única coisa que salvará a minha vida é achar o antidoto.
Lo único que va a salvarme la vida es encontrar el antídoto.
Ele gostava de se gabar que o único sitio onde ela existia era na sua cabeça.
Le gustaba presumir sobre que el único lugar en el que existía era en su cabeza.
- É a única coisa que importa.
Es lo único que importa.
Ela procurou refugiu com uma família de bruxas.
Lo único que quería era un techo sobre su cabeza y un lugar seguro para perfeccionar su magia.
Não há um único de nós vivos a caminhar neste plano terrestre que não pagará as consequências pelas suas acções.
No habrá nadie de los que caminamos por este plano terrenal... que no pagará las consecuencias de sus actos.
Não és o único Principe.
No eres el único Príncipe.
Quando tivermos terminado, não haverá um único sugador de sangue na América.
Para cuando hayamos terminado, no quedará ni un solo chupasangre en Estados Unidos.
E sejamos honestos... vocês e a vossa mãe, vocês são a única razão de eu ainda estar vivo.
Y para ser sincero... tu madre y tú, sois el único motivo por el que todavía estoy vivo.
Tudo que tens é um caso na tua frente, como a Hayden.
Lo único que tienes es un caso delante de ti, como Hayden.
Tudo que pedimos é que tu nos escutes, que o escutes a ele.
Lo único que pedimos es que nos escuches, que le escuches.
A única coisa que me importa é tornar o Inferno grande de novo.
Lo único que me importa es hacer que el Infierno vuelva a ser genial.
Tenho que a enfrentar. É o único modo de ela parar.
Solo parará de un modo.
Dos seus própios lábios, vão ouvir a proclamação do único e verdadeiro lider do Inferno.
De sus propios labios, le oiréis proclamar... al único, y verdadero líder del Infierno.
Há só um único e verdadeiro soberano do Inferno.
Sólo hay un verdadero gobernante del Infierno.
E tu entragas todo teu apoio a esse único soberano?
¿ Y entregas tu apoyo sincero al único gobernante?
Eu digo isto.... Qualquer um que não apoie este único verdadeiro rei pode contar com sofrimento interminável e agonia eterna.
Les digo esto... cualquiera que no apoye a este verdadero rey, puede estar seguro de sufrir una insoportable... y eterna agonía.
Achas que és o único culpado nisto aqui?
? Crees que eres el unico que la ha cagado?
Até isso dar algum resultado ou recebermos outra pista, tudo que estamos a fazer...
Hasta que surja algo o tengamos otra pista, lo único que hacemos es...
E agora rastreamo-la até ao único restaurante vegan na cidade.
Y ahora la localizamos en el único restaurante vegetariano de la ciudad.
Meu único filho está em perigo, e eu estou a perder a paciência.
Mi único hijo está en peligro y estoy quedándome sin paciencia.
Tudo que fiz foi arranjar-te tempo.
Lo único que hice fue ganar tiempo.
Perdi o meu único jornalista para um tabloide nacional.
He perdido mi único periodista por un tabloide nacional.
É a única coisa que eu sei fazer.
Es lo único que sé hacer.
Olhe, Jim, eu só quero a verdade.
Mire, Jim, lo único que queremos es la verdad.
Toda a gente fala disso mal entra no táxi. És o único que não fala disso.
Es de lo que habla todo el mundo en cuanto se suben al taxi.
Sabes, se há coisa que um agente honesto, e certamente um detetive honesto, não pode ser, é egoísta.
Lo único que ningún agente de policía que se precie y, por descontado, ninguno de paisano que se precie, puede ser, es egoísta.
És o único que tem chave. E pediste-me o computador dela.
Tú eres la única otra persona que tiene una llave y me preguntaste por su ordenador.
Tinham-me dito que era um evento formal. Mas quando lá cheguei, era o único a usar fato.
Alguien me dijo que era una fiesta formal, pero cuando llegué, era el único que vestía traje.
E ele ainda é o único suspeito cujo ADN foi encontrado na Trish, apesar de ter sido de quando eles tiveram sexo naquela manhã.
Y sigue siendo el único sospechoso que coincide con el ADN encontrado en Trish,... incluso si era de cuando durmieron juntos aquella mañana.
O desejo de Alfredo é que Guthred se torne no único e verdadeiro senhor do Norte, e vós fareis com que tal aconteça.
El deseo de Alfredo es que Guthred se convierta en el verdadero señor del norte y tú harás que suceda.
Porque hei de ser o único na minha família que faz caso? O único que atura tudo?
¿ Por qué tengo que ser el único que se preocupa y el único que la aguanta?
E agora, tudo o que resta deles é a sua imensa fortuna e essa imensa fortuna é minha.
Y ahora lo único que queda de ellos es su cuantiosa fortuna, y esa cuantiosa fortuna es mía.
Sabe que apanhaste o MacLeish, o único tipo em quem ele confiava.
Sabe que tú eliminaste a MacLeish, el único en el que confiaba.
Esta família, a nossa família, é a única coisa que me dá força.
Nuestra familia es lo único que me mantiene cuerdo.
Há quem diga que ele só tem o trabalho.
Algunos dirían que eso es lo único que tiene.
É tudo o que quero.
Es lo único que hay.
O que importa é que não há um caso contra ti.
Lo único que importa es que no haya un caso en tu contra.
O Phil é o único ansioso por te detonar, os outros sabem que os Vasseys são bons para o negócio.
Phil es el que quiere lanzar bombas, y se sabe que los Vassey quieren trabajar.
Foi sempre ao que eu liguei!
¡ Es lo único que me importó!
Alguém que continuará a espelhar o mal até que seja parado.
Soy el único que puede encontrar la gente que mató a tu compañero.
Mizuyama era o único da gestão sénior a opor-se à possível venda para as Empresas Dreyfuss, que agora espera-se que aconteça.
Noticias impactantes de Tokyo. Hiroshi Mizuyama, el jefe de las Tecnologías Mizuyama, fue asesinado en una retirada corporativa.
Sou a única pessoa que pode explicar, adequadamente, o contexto da cassete.
Soy el único que puede explicar adecuadamente el contexto de esa cinta.
A acordar às 5 da manhã para comprar o jornal preferido do Charles na única banca da cidade que o vende.
Se ha parado a las 5 a comprar el periódico favorito de Charles en el único puesto de revistas de la ciudad que lo vende.
Quando o Jimmy descobriu que o Charles usara esse amor e carinho contra ele, quando descobriu que tinha sido traído pelo seu único familiar vivo, o Jimmy reagiu de forma precipitada.
Cuando Jimmy vio que Charles había usado su amor y su preocupación en su contra cuando descubrió que había sido traicionado por su único pariente vivo Jimmy estalló.
Tudo que pedimos é que tu nos escutes.
Lo unico que pedimos es que nos escuches.
Essa é a única coisa que importa.
Eso es lo unico que importa.
Qualquer coisa.
Y el tiempo es el recurso más importante de todos, porque es lo único que no pùedes comprar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]