39 Çeviri Fransızca
1,728 parallel translation
39... 38... 37...
39... 38... 37...
Segue-se o lote 39, o anel-flor.
Maintenant, le lot 39, la bague-fleur.
Ainda só tenho 39.
J'ai encore 39 ans.
Na segunda guerra mundial, foi usada uma técnica que se chamava armadilha de mel.
Dans la guerre de 39-45, les Anglais usaient le piège à douceurs.
Não, vive no 39º andar.
Non, au 39e étage.
Tem um Nailhead de 1960, a transmissão de um La Salle de 1939 e a traseira de um Banjo 1940.
V8 de 1960, boîte La Salle de 39, train arrière de Banjo 40.
E convenci-os a dar 39 pela emissão, se fecharem negócio.
J'ai lutté pour obtenir 39 soirées.
A ABC aceitou "Riam-se e Aguentem", o meu programa. 39 episódios.
ABC a acheté "Souriez, c'est Barrett", mon émission. 39 épisodes.
Kentucky tinha 26 anos, 3 semanas, 5 dias, e 39 minutos de idade quando foi encontrada picada até à morte ao volante do carro da Betty Abelhas.
Kentucky avait 26 ans, 3 semaines, 5 jours et 39 minutes quand on la retrouva piquée à mort au volant de sa Bee-mobile de chez Betty's Bees.
39 milhas daqui, norte por nordeste, o detective privado o Pasteleiro, e a Chuck subiam a estrada ventosa da casa de infância de Betty Abelha, a casa era suposta estar vazia. Mas a casa não estava de maneira nenhuma vazia.
À 62 Km de là, au nord-nord-est, le détective privé, le pâtissier et Chuck grimpaient une route venteuse jusqu'à la maison de Betty Bee, une maison supposée inhabitée.
Eram vários filmes, um filme a preto e branco, em home - nagem aos filmes dos anos'30 e'40, que contava a história do pequeno Jacquot entre os 9 e os 19 anos, filmado com a maior simplicidade que nos foi possível.
Il y avait plusieurs films : un en noir et blanc, en hommage aux films des années 39-40, qui racontait son histoire de 9 ans à 19 ans. Tourné le plus simplement possible.
- Não, tenho 39!
- Non, 39 ans!
Não, tenho 39!
45 ans? Non, 39 ans!
São grandes demais, eu calço o 39.
Trop grandes. Je fais du 40.
39, técnica impecável.
39, technique parfaite.
Número 39, Srta. Von Stroh, um passo à frente, por favor.
N ° 39, Mlle Von Stroh, veuillez avancer.
Muito bem, queremos a 825, 752, 758, 39...
Bon, 825, 752, 758, 39...
Tenho 39 anos, estou no auge da minha vida e sou um dos pilotos de combate mais condecorados da Marinha.
J'ai 39 ans, dans la fleur de l'âge, " je suis un des pilotes les plus décorés.
DESAPARECIDO HÁ 39 HORAS
DISPARU DEPUIS 39 HEURES
39.
39.
Já chamei o controlo de animais umas quinze vezes.
# 39 ; Ai le contrôle des animaux Appelé une quinzaine de fois.
Promete-me que o alimentas quando eu me for embora.
Promets-moi de la nourriture lorsque je m # 39 ; absente.
O que foi?
Qu # 39 ; est-ce?
Meu menino do exército.
Mon garçon de l # 39 ; armée.
Não acho que isso importe.
Je ne crois pas qu # 39 ; il importe.
Trish... acho que necessito de um pequeno tempo, ok?
Trish... Je pense que j # 39 ; ai besoin d # 39 ; un peu de temps, ok?
Não te esqueças disso.
N # 39 ; oubliez pas que.
E sei que parece uma grande coisa, mas no fundo não o é!
Et je sais que cela semble une bonne chose, mais au fond il n # 39 ; est pas!
Não esqueças isso, querido. É apenas um pequeno mundo.
Ne pas oublier que, mon cher.C # 39 ; est juste un petit monde.
Mark Dessau, por favor.
Mark Dessau, s # 39 ; il vous plaît.
Pensei em ligar ao meu pai antes de partir, é só!
J # 39 ; ai songé à demander mon père avant de partir, c # 39 ; est tout!
Ele nunca te mandou sequer um cartão de aniversário.
Il n # 39 ; a même jamais vous a envoyé une carte d # 39 ; anniversaire.
Porque pensas que ele se importa que vás para a recruta?
Pourquoi pensez-vous qu # 39 ; il se soucie que vous allez recruter?
Pensei que se talvez conseguisse finalmente conhece-lo... tentar seguir com a minha vida em frente.
Je pensais que peut-être qu # 39 ; il pourrait enfin le rencontrer... essayer de passer ma vie à venir.
Que costumavas reparar carros até desistires?
Vous avez utilisé pour réparer les voitures jusqu # 39 ; à ce que vous abandonner?
Ou que desististe do colégio comunitário porque não conseguias ter calma?
Ou que vous tiré vers l # 39 ; arrière de l # 39 ; écoleCommunautaire, car on ne pouvait pas ne rien faire?
Olha... apenas... espera até saíres da casa da tua mãe.
Rechercher... juste... attendre jusqu # 39 ; à ce que vous quittez la maison de votre mère.
Espera até conseguires algo tu mesmo.
Attendez jusqu # 39 ; à ce que vous obtenez quelque chose sur votre propre.
Então liga-lhe e aparece-lhe de uniforme e ele vai-se arrepender de te ter abandonado.
Ensuite, l # 39 ; appeler et lui apparut en uniformeet il sera désolé de vous avoir abandonnés.
Bem, pelo menos comprei-te este presente de despedida.
Eh bien au moins je suis vous ce cadeau d # 39 ; adieu.
É o churrasco no 4 de Julho. Lembras-te?
C # 39 ; est barbecue le 4 Juillet.Rappelez-vous?
Tenho todas as minhas fotos aqui.
J # 39 ; ai toutes mes photos ici.
Adorei mãe!
J # 39 ; aime maman!
Vamos, não quero começar a derreter sobre o meu uniforme.
Let # 39 ; s ne veux pas commencerfondre sur mon uniforme.
Então... a quem é que vou ligar quando o meu carro avariar?
Alors... qui dois-je m # 39 ; adresser lorsque ma voiture tombe en panne?
Se não morrer amanhã.
Si vous n # 39 ; avez pas mourir demain.
Não vou ter um porco no carro!
Je n # 39 ; aurai pas un cochon dans la voiture!
Sim, está bem!
Ouais, c # 39 ; est ça!
Não me posso dar ao luxo de perder um inquilino com um cheque mensal de pensão vitalícia.
Je ne peux pas se permettre de perdre unelocataire d # 39 ; un chèque mensuel de la rente.
39 quando for para o ar.
39 soirées en direct...
19 : 39.
19 " 39.