English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Adieu

Adieu Çeviri Fransızca

6,077 parallel translation
Se este tratado falhar, só terei um mandato presidencial.
Si j'échoue, adieu le deuxième mandat.
Nunca conseguimos despedir-nos.
Nous deux, on n'a jamais pu se dire adieu.
Só quero despedir-me.
Je voudrais lui dire adieu.
Adeus.
Adieu.
Isso é um adeus?
Tu nous dis adieu?
Mas a despedida foi triste e estranhamente não satisfatória.
Mais l'adieu était triste et inexplicablement insatisfaisant.
Prestar homenagem. Dizer adeus.
Faites vos hommages, Dites lui adieu.
Sem despedidas, nem nada.
Pas d'adieu, rien.
Se digo sim, não me dão a condicional.
Si je dis oui, adieu la libération.
Adeus, papá.
Adieu, papa.
Não quero despedir-me.
Je ne veux pas dire adieu.
Adeus, Merete.
Adieu, Merete.
Não estavas à espera de um beijo de despedida, pois não?
Tu n'espérais pas un baiser d'adieu, si?
"acena do seu descapotável de 1964" "antes de partir para a sua nova casa..."
" à dit un tendre adieu à cette décapotable de 1964 avant qu'elle ne parte pour sa nouvelle maison
Acho que também copiaram os adeuses com lágrimas.
Je suppose qu'ils ont volé l'adieu larmoyant aussi.
E como a nossa despedida aos prazeres passados.
Et notre adieu aux plaisirs disparus.
O Luca faz 18 anos em Março, e depois acabou-se.
En mars, Luca aura 18 ans, alors adieu!
O que significa "acabou-se"?
Adieu, dans le sens...
Quer dizer, "adeus e boa viagem", vamos receber tudo a que temos direito.
- Dans le sens "Adieu les amis" et on racle toute la rente.
Entre para a visita de despedida.
Tu viens pour ta visite d'adieu.
Eu disse a ele sobre o nosso jantar de despedida para a Sra. lp.
Je lui ai parlé de notre dîner d'adieu pour Madame lp.
Uma longa despedida só ia tornar tudo muito pior.
Un long adieu rend seulement les choses plus difficiles.
Tivemos uma bonita despedida.
- Faut pas. On a eu un bel adieu.
Então, talvez tenha chegado a hora de nos apartarmos para sempre.
Alors il est peut-être temps de se dire adieu.
Adeus, polaco.
- Adieu, Polaque. - Hé!
Já não consigo captar mais recursos de capital.
Je peux dire adieu aux fonds de capital-risque.
Não lhe disse adeus.
Je ne lui ai pas dit adieu.
É a última vez que o verei. Queria uma despedida em privado.
C'est la dernière fois que je le vois, je voulais lui dire adieu en privé.
- Adeus para sempre, Milhouse.
Adieu, Milhouse.
Nós temos de fazer, tipo, uma cerimónia de despedida.
On devrait organiser une espèce de cérémonie d'adieu.
Posso despedir-me?
Je peux lui dire adieu?
Um caso de podridão da raiz, e lá se vai o chakra raiz do T.K.
Une seule racine pourrie et adieu à mon chakra racine.
Se não produzir, adeusinho.
Donc si vous n'apportez rien, adieu.
E eu tive de dizer adeus à dança.
Et j'ai dû dire, "adieu" à la danse.
- Adeus.
- Adieu.
Encontre o Shelby antes de qualquer outra pessoa, ou pode dizer adeus ao seu sonho de destronar aquele seu primo. Compreende?
Trouvez Shelby avant les autres, ou vous pouvez dire adieu à votre rêve de prendre la place de votre cousin.
Adeus, Capitão.
Adieu, capitaine.
Quando disseste adeus ao Henry, tu... estavas a despedir-te.
Ton au revoir à Henry, c'était un adieu.
Encontra o Shelby antes dos outros, ou podes dizer adeus ao teu sonho de fazeres o teu primo desaparecer. Quinhentos mil?
Trouvez Shelby avant tout le monde, ou vous pouvez dire adieu à votre rêve de remplacer votre cousin.
Adeus, Doutor.
Adieu, docteur.
- Que não sejas suficientemente profundo.
Adieu.
Não, você...
Adieu, James Mason.
E assim, Sr. Archer, temo que para nós, é o "adios".
Et donc, Mr. Archer, j'ai bien peur que pour nous, ce soit un adieu.
"Adios"?
Adieu?
Adeus, lindo. Olha-me só esta merda!
Adieu, chéri.
A última prenda de despedida de Karen e dos Espheni.
Juste un dernier cadeau d'adieu de Karen et du Espheni.
Sim. Certo. Então, adeus, Ivan.
Très bien, adieu, Ivan.
Como despedida.
Comme un adieu.
Até sempre, amigos.
Adieu, les garçons.
Adeus.
Adieu
Adeus para sempre.
Adieu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]