Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Allah
Allah Çeviri Fransızca
1,067 parallel translation
Pelo amor de Alá!
Pour l'amour d'Allah!
Tenham fé em Alá.
Ayons confiance en Allah.
Que Alá te receba.
Qu'Allah t'accueille.
E Alá não pôs isto nas minhas mãos - vindo das assombrosas águas da Fonte do Destino para repousar sobre a tua cabeça?
Et est-ce qu'Allah ne l'a pas placée dans mes mains, sortie des eaux magiques de la Fontaine du Destin pour couronner votre front?
Louvado seja Alá o Todo-Misericordioso.
Qu'Allah miséricordieux soit loué.
Confio sempre em Alá.
Je fais confiance à Allah.
Fizeram-me tudo isto e nem evocaram o meu nome a Deus, dando-Lhe graças.
Sans aucun remords... sans même prier Allah pour moi, en signe de gratitude.
- Desobedeceram á vontade de Deus.
- Ils ont bravé Allah.
Eu não tenho vontade própria. Sigo a de Deus.
Ce sont ceux d'allah.
Alá é muito compreensivo.
Je prie 2 fois dans la journée. Allah est indulgent.
É a vontade de Alá. Sou apenas um instrumento dessa vontade.
Allah ordonne et j'exécute sa volonté.
É um homem maravilhoso, um servo de Deus. Mas é também um bandido e um criminoso.
C'est un être merveilleux, un serviteur d'allah mais... aussi un brigand et un criminel.
Alá está comigo.
Allah est avec moi.
São temidas no Inferno e a coragem delas agita as portas douradas do paraíso.
Leur courage leur vaudra des trônes d'or au paradis d'allah.
Cantam canções a Deus.
Les louanges d'allah.
Temo apenas Deus.
Je crains Allah.
Se houver traição, Alá não me abandonará, mas tu deves fazê-lo.
S'il y a trahison, Allah est avec moi. Mais toi, pars.
Todos comeremos cordeiro no Paraíso.
Rendez-vous au paradis d'allah.
Talvez Alá.
Et Allah.
Boa ou não boa, isso é Alá que decide.
Bonne ou pas bonne. C'est à Allah de le dire.
Tem que ser melhor para eles do que o Alá pagão que adoram agora.
C'est quand même mieux pour eux qui ne croient qu'à cet Allah païen.
E entendes que não sabes todas as coisas que não consegues fazer tudo e que Allah ainda é considerado ser maior que tu?
Comprends-tu que tu ne sais pas tout, que tu ne peux pas tout faire... et que Allah sera toujours considéré comme plus grand que toi.
Ele percebe.
Allah le sait.
Alá Alá o misericordioso.
Allah... Allah de miséricorde...
Alá o todo poderoso.
Allah... le tout-puissant...
Alá o compaixionante.
Allah de commisération.
Alá, por favor.
Allah, je t'en supplie...
Está nas mãos de Alá. Está nas nossas mãos.
- Notre sort est aux mains d'Allah.
Alá, o misericordioso.
Allah de miséricorde.
Alá o compaixionante.
Allah... de compassion.
Mas todos parecem ter esquecido Alá.
Ils ont tous oublié Allah.
Que a paz de Alá desça sobre este lar e permita a entrada a um pobre viajante.
Qu'Allah bénisse ta demeure et accueille un pauvre itinérant.
Só Allah saberá.
Seul Allah le sait!
Só Allah.
Seulement Allah!
Alá é grande minha irmã.
Qu'Allah soit loué, chère soeur.
Louvado seja Allah.
Allah soit loué!
Juro por Allah, que o matarei, se alguma vez se atrever a insultar a minha esposa e a mim!
Je le jure sur Allah. Je tuerai celui qui fera ça chez moi... et qu'ils me pendent!
- Obrigado, Alá!
Merci, Allah.
- Deixa-me matá-lo.
Par Allah!
O nosso estimado Número 1 está encarregado desta operação, que daqui por diante irá chamar-se "As lágrimas de Allah".
Notre estimé Numéro Un est chargé de toute l'opération... qui désormais sera appelé... "Les Larmes d'Allah".
- É árabe. "As Lágrimas de Allah."
De l'arabe. "Les Larmes d'Allah".
"As lágrimas de Allah." significa alguma coisa para si?
"Les Larmes d'Allah". Ça vous dit quelque chose?
Isto é "As lágrimas de Allah".
Voici les Larmes d'Allah.
As lágrimas de Allah.
Les Larmes d'Allah.
Mandou-o direitinho para junto de Alá.
Direct chez Allah.
- Alá seja louvado.
- Qu'allah soit loué.
Talvez seja vontade de Alá que morra aqui, mas vou ajudá-lo.
Allah veut peut-être que vous mourriez ici, mais je vais vous aider.
Senhoras e crianças, Alá seja louvado.
Mesdames et mes enfants, loue soit Allah.
Alá está a ver.
Allah le voit.
Guerreiros Mandinka.
Allah a fait de nous des guerriers, des guerriers Mandinka!
Alá é Alá.
Allah est Allah.