Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Along
Along Çeviri Fransızca
49 parallel translation
Importa-se que a sua mulher venha comigo?
- Do you mind if your wife comes along with me?
Why, Old Glory waves to show How far we've come along till now How far we've got to go
La gloire passée nous montre le chemin parcouru jusqu'à maintenant et celui qui nous reste à faire, celui qui nous reste à faire.
We'd laugh and count horses As we drove along
Nous riions et nous comptions les chevaux quand il nous conduisait en voiture.
Sing along, singin' It don't worry me
Je chante, ça ne me tracasse pas.
Hei, Tony. Hop-Along... Che si dice.
Tony, tu as ton appareil?
e um musical de Eubie Blake, Shuffle Along, se apresentava em um teatro local.
Shuffle Along, un musical de Eubie Blake, fut créé dans un théâtre local.
"STRUNG ALONG".
"Strung Along."
Ao fim de 3 horas, pedi-lhe para invocar a alma do Jimi Hendrix e pedi o "All Along the Watchtower".
Après 3 heures, je lui ai demandé de faire appel à l'âme de Jimi Hendrix et j'ai demandé "All Along The Watchtower"!
The One With The Ride Along
The One With the Ride-Along Celui qui sauvait des vies
Will, esta noite vais fazer o jantar e nós os três vamos colar-nos em frente da TV para ver a nossa nova novela favorita, "Along Came You".
Will. ce soir tu vas préparer à dîner et on sera tous les trois plantés devant la TV regardant notre nouvelle série préférée "Along Came You."
Fui mandado cá baixo para responder à vossa reclamação sobre o beijo em "Along Came You".
J'ai été envoyé ici pour répondre à votre plainte. concernant le baiser dans "Along Came You."
Não sei se estavas atento mas no episódio desta semana de "Along Came You", era suposto haver um beijo e não houve.
Je ne sais pas si vous en êtes conscient mais dans l'épisode "Along Came You." de cette semaine Il était censé y avoir un baiser et y en a pas eu.
Havia uma música chamada "Further Along" ( Mais à frente ) que sempre me fez sentir melhor quando estava triste.
Hl y en avait une qui s'appelait "Plus loin". Elle me faisait du bien quand j'étais tniste.
Quero dizer, sim, eu faço o "Along Came Polly" e lucra mais de 32 milhões de dólares.
Oui, je joue dans'Polly et moi et il fait direct 32 millions de dollars.
And as I roll along I begin to find
En suivant mon chemin Je commence a trouver
O inverno inteiro que eu e o David passamos juntos, naquele apartamento minúsculo, foi a altura mais deprimente que eu vivi em anos.
All that quell'inverno I passed along and Dave in that small apartment was the period pi? depressing of those years.
Sobretudo é triste que duas pessoas não possam, se tiverem decidido casar-se e ter filhos, que não possam pelo menos darem-se bem.
Sad that two people can not if they decide to marry and make children at least get along.
"Observando os sinais ao longo do caminho."
Watching the signs along the way...
"Nós damos alguma voltas"
We move along some
* Eu acompanhava... *
I was movin'along...
* eu acompanhava * * podes confiar em mim *
I was movin'along I was movin'along you can rely on me
" As I ride along, I hear a great sound.
" Alors que je me promenais, j'entendis un son charmant.
Vem entrando
Comes a stepping along
Foi na Primavera Depois a Primavera tornou-se Verão Quem acreditaria que aparecerias
was in the spring and spring became summer who d have believed you d come along
when you walk my way, hope it gives you hell hope it gives you hell when you hear this song and sing along
When you walk my way, hope it gives you hell Hope it gives you hell When you hear this song and sing along
- give you hell
You can sing along
Como crês que vou sobreviver Sem te ter a meu lado?
How do you think l'm gonna get along Without you when you re gone
Que podemos ter farra com boa onda Alinha nas vibrações positivas
That we can party on the positive side And pump positive vibes, so come along for the ride
Mando-te todo o meu amor Pela linha do telefone
Sending all my love Along the wire
Sempre a correr! Sempre a correr!
¶ ¶ Move along ¶ ¶ Hyah!
Tryin'to get along
Tryin'to get along
O Raj vai levar-me a ver o musical "Música no Coração".
Raj m'emmène au sing-along de La Mélodie du Bonheur.
O musical "Música no Coração"?
Le sing-along de La Mélodie du Bonheur?
O Hank levou-me numa patrulha e mostrou-me quanto dinheiro até uma pequena operação de metanfetaminas podia render.
Hank m'a pris sur un Ride-Along et m'a montré combien d'argent même une petite opération de meth pouvais faire.
E sempre acreditei que te encontraria
And all along I believed I would find you
Agora está na altura de cantar
Now it s time to sing along
* Nunca quis nada além de * * cantar com todos vós * * viver fora do radar * * mas agora estamos a varrer o chão * * de tudo o que nunca quisemos * * é o orgulho de uma vida que *
♪ Never wanted nothing other than ♪ ♪ to sing along with you all ♪ ♪ living under the radar ♪
Finalmente O meu amor chegou
At last my love has come along.
Vamos divertir-nos um pouco.
Permettez-moi de Tag Along pour boire un verre.
- Sim. To walk along the seaside it's a good idea.
To walk along the seaside it s a good idea.
Que o exército segue em frente
♪ that the army goes rolling along ♪
Cantei no "Dream Along With Mickey" no Disney World de 2003 a 2005.
J'ai chanté dans Dream Along With Mickey à Orlando, de 2003 à 2005.
♪ Well, I came along to find a little peace of mind ♪
♪ Eh bien, je suis venu le long de trouver un peu de paix d'esprit ♪
♪ Along this road of shadows ♪
♪ Sur cette route d'ombres ♪
Temos de seguir caminho.
- Je ne sais pas. Move Along.
- You can sing along
I hope that it will treat you well.
Está a ver aquilo?
¶ ¶ Move along ¶ ¶ Hyah!
Eu amo-te, querido.
♪ I walk for miles along the highway.... ♪ Je t'aime, bébé.