English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Arretez

Arretez Çeviri Fransızca

454 parallel translation
Tu também.
Arretez ca!
A partir de agora, não se aproxime dos meus homens. E deixe de se andar a rebolar por todo o lado!
Laissez mes gars tranquilles et arretez de remuer des hanches.
Parem com a brincadeira e vao atrás dos tresmalhados.
Arretez de chahuter tous les deux et ramassez les plateaux.
Parem-no. Por favor, parem-no!
Je vous en prie, arretez-le.
Ato ou eu atiro!
Arretez, ou je tire!
Porque param?
Pourquoi vous vous arretez?
Parem a música, rapazes!
Arretez la musique!
Atrás dela!
Arretez-la!
Pare aqui, Sargento.
Arretez, Sergent.
Concordamos que acabavam o espectaculo primeiro.
Arretez ces filles. On a accepte d'attendre leur tour de chant!
Parem de disparar!
Arretez de tirer!
Por que está sempre a parar?
Pourquoi vous arretez-vous?
Pare ou disparo.
Arretez ou je tire.
Nao parem por nada!
Ne vous arretez surtout pas!
Pare de brincar com isso!
Oh, arretez!
Parem, parem!
Arretez!
Parem de atirar!
Arretez de tirer!
Conover, precisamos descansar o máximo possível.
Conover, arretez! Nous devons nous reposer.
Durma um pouco. Pare de me tratar como uma criança.
Arretez de me traiter comme une enfant.
Se não quiser ser tratada como uma criança, não aja como uma.
Dans ce cas, arretez de faire l'enfant!
- Não, venha para aqui com o rifle.
Arretez. Vous ne me devez rien.
Eu suplico, pare com os trabalhos e deixe esse lugar.
Je vous en prie, arretez et partez!
Pare!
Arretez!
Já passou!
Arretez!
Zangou-se?
Arretez de dire du mal de lui.
- Acabe lá com isso.
Arretez, vous! Sileeence!
Parem já com isso!
Arretez ca tout de suite!
Parem a bola.
Arretez... ce... ballon!
Parem.
Arretez!
Agarrem esse homem!
Arretez-le!
Não se mexa!
Arretez!
Não disparem!
Arretez le feu!
Parem!
Arrétez!
Parem-na!
Arrétez-Ia!
PÁREM SMITH
ARRËTEZ SMITH
Agarrem-nos!
Attrapez-les! Arrétez-les, bandes d'imbéciles!
Detenha-o!
Arrétez-le!
- Pare!
- Arrétez!
Parem!
Arretez!
Washizu, não é necessário.
Seigneur Washizu, arrétez!
Não me deve nada.
Arretez de faire l'idiot!
- Se, se, se! Volta para o Sears Roebuck!
- Arrétez vos suppositions!
Então, pare de fazer-me perguntas.
Arrétez de m'en poser, alors.
Deixe de ser inocente, moça.
- Arrétez de jouer la dame innocente.
Assassinos!
ARRETEZ! ARRETEZ!
Chegue-se mais perto.
ARRÊTEZ...
- Partiremos de novo.
- Arrétez!
Por que parou?
Pourquoi vous vous arrétez?
Pare toda a artilharia!
- Général? - Arrétez toute l " artillerie.
Calem-se!
Arrétez!
Parem aí. Certo.
Arrétez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]