Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Asa
Asa Çeviri Fransızca
1,041 parallel translation
Corri ao Asa, mas ele foi atrás do Luke.
J'ai croisé Asa et il va chercher Luke.
Eu sentia-me melhor com Lucas e Asa connosco.
Je me sentirais mieux si Luke et Asa étaient avec nous.
Asa vai comigo.
Asa ira avec moi.
Não, ontem Asa e eu estávamos mais irritados com Stricker e Reeger do que com o Gant.
Non, hier soir, Asa et moi étions plus en colère avec Stricker et Reeger... que nous ne l'étions avec Gant.
Não podíamos a enviar com só uma asa.
Il lui fallait des ailes.
Um garoto de 17 anos entrou na casa de Asa.
Un garçon d'environ 17 ans vient d'entrer chez Asa.
Na minha opiniäo, o objectivo da escola primária é afastar as crianças da asa dos pais e vice-versa.
A quoi sert l'école primaire? A débarrasser les parents des enfants... et vice versa!
Estava-te a arrastar a asa.
Il te faisait du boniment à toi...
Estavas sempre a trazer animais selvagens para casa - um falcão com uma asa partida, um gato bravo adulto com uma pata partida...
Tu as toujours ramené à la maison des animaux sauvages... un aigle avec une aile brisée, un grand chat sauvage avec une patte cassée...
"Asa Nisi Masa"
Asa... nisi... masa?
Basta que te lembres da palavra "Asa Nisi Masa".
Tu te souviens de la formule magique?
Primeiro, devo explicar-te a mecânica da asa de um pássaro.
Il faut que je t'explique d'abord le mécanisme des ailes d'oiseau.
Danos ligeiros na asa por fogo normal. Só isso.
Petits dégâts sur l'aile dus à la D.C.A. C'est tout.
Ponha-os sob o asa antes de que percamos a alguém!
Rassemblez-les sous l'aile.
Se retirarmos a asa de estibordo e a sujeitarmos à fuselajem de bombordo... e fizermos o mesmo com o plano fixo horizontal... verá que temos a base de uma estrutura aerodinâmica... totalmente nova e funcional.
Si on fixe l'attache droite de l'aile au côté droit de ce fuselage... et si on répète l'opération sur le plan fixe... on obtient la base... d'un avion satisfaisant... aux lois aérodynamiques.
Diz que ataremos à gente sobre essa asa... como se fossem sacos de papas?
Vous allez y ficeler les hommes... comme des sacs de pommes de terre?
Ainda com os homens em cima, o ônus da asa... será a metade da que tinha o avião... porque deixaremos o capacete, a fuselajem de estibordo... o trem de aterrissagem e tudo isso em terra.
Même avec les hommes, la charge des ailes sera légère... car nous laisserons beaucoup de matériel sur le terrain.
Agora vejamos se esntendi. Vai tirar a asa de estibordo... passá-la por cima desde o outro lado... e sujeitá-la à fuselajem de bombordo?
Si je vous ai bien écouté... vous allez déboulonner l'aile droite... la faire passer de l'autre côté et la reboulonner à gauche?
Sabe quanto pesa a asa?
Vous savez combien pèse cette aile?
Primeiro faremos o trabalho pesado. Esta noite devemos mover a asa.
Il nous faut donc déplacer l'aile dès cette nuit.
Acho que a asa está quebrada.
Je crois qu'il a une aile cassée.
Agora você vai colocar nesta parte da asa?
À présent, pourriez-vous scotcher par-dessus? Doucement.
Notou que tem uma asa mais baixa que a outra?
Tu vois comme il a une aile plus basse que l'autre?
Ao atingir 40 batidas de asa por minuto, dê-lhe a potência máxima e descolará.
Quand vous aurez atteint 40 battements à la minute, votre machine décollera.
Cuidado com essa asa.
Attention à l'aile!
Sobre a asa.
Versez-en sur l'aile.
Não precisamos de uma grande asa ( Big Wing ) ou de uma pequena.
Nous n'avons pas besoin de petites ou grandes ailes.
Mantenha-se atento a uma asa amiga... que se aproxima por bombordo.
Attention, une aile amie... vous rejoint à bâbord.
Aqui está uma bela asa para si, e bolinhos de maçã, são mais leves que o ar.
N'en parlons plus. - Je ne me sens pas bien. - Je servirai moi-même.
De onde se estendiam dois pares de asas cada asa de quase cem jardas de largura, um par sobre o outro, e... tudo densamente coberto de escamas metálicas, cada escama, aparentemente, de uns dez ou doze pés de diâmetro.
De celle-ci, deux paires d'ailes se déployaient. chaque ailles presque 100 yards de longueur... et une paire était posée par dessus l'autre... et tout recouvert lourdement par des écailles métalliques... chaque écaille apparemment... quelque 10 ou 1 2 pieds de diamêtre.
- Mesmo na asa.
- En plein dans l'aile.
... que um dia perde lá a asa! Quem vai ao mar, perde o lugar ;
Qu'à la fin, elle se casse.
Mas até a sua asa estar curada, é para seu bem.
Mais tant que tu n'es pas guéri, c'est pour ton bien.
Forquilha de víbora, ferrão de lesma, pata de lagartixa e asa de coruja.
Dard d'orvet, croc d'ophidien, aile de hibou, patte de batracien...
Importa-se que eu veja esta asa solta?
Je peux jeter un œil à cette poignée?
Procura ver o som da asa do beija-flor.
Cherche le son des ailes des colibris.
Se quesessem que voasse rápido, teria uma asa curta de falcão, viver de ratos ao invés de peixes.
Si j'étais censé voler vite, j'aurais des ailes courtes de faucon, je mangerais des souris au lieu du poisson.
Teria uma asa curta de falcão.
Des ailes courtes de faucon.
Uma asa curta de falcão.
Des ailes courtes de faucon.
Todo se u corpo de uma asa a outra nada mais é do que o seu pensamento, numa forma que você não consegue ver.
Tout ton corps, du bout d'une aile à l'autre, n'est rien d'autre que ta pensée elle-même sous une forme que tu peux voir.
Minha asa.
Mon aile.
- Só uma asa!
- Une aile.
Há um pequeno vinco na secção interior da asa estibordo.
Le côté intérieur de l'aile tribord est abîmé.
O caça da Força Aérea diz que há uma fuga de combustível na asa direita.
Le pilote militaire dit qu'il y a une fuite sur l'aile droite.
- Algum líquido a derramar pela asa.
- Du liquide s'écoule de l'aile.
Há combustível a derramar pela asa.
Du carburant s'échappe de l'aile.
- Uma fuga de combustível na asa.
- Du carburant s'écoule de l'aile.
O nosso instrutor militar arrastava-lhe a asa. Não regulava da cabeça.
L'instructeur militaire lui faisait la cour, il était réformé pour blessure.
Uma asa ou uma pata?
L'aile ou la cuisse?
Parti um tensor da asa.
Un montant est cassé.
Chamo-me Asa Watts.
Mon nom est Asa Watts.