Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Avion
Avion Çeviri Fransızca
16,564 parallel translation
Era demais para levar no avião.
C'est trop pour prendre dans l'avion.
Eu espirro, e todos no avião têm um ataque cardíaco.
J'ai éternué, et tout le monde dans l'avion a fait une attaque cardiaque.
Toda a gente anda de avião e vamos passar para os aviões a jacto.
Tout le monde prend l'avion, et on va acquérir des jets.
o pai dele foi um dos futebolistas que comeu o colega de equipa depois do avião cair nos Andes.
Son père était l'un de ces footballeurs qui ont mangé l'un de leurs coéquipiers après le crash de leur avion dans les Andes.
O Stearn cobriu o rasto, não voou, pagou em dinheiro.
Il brouille les pistes. Pas d'avion, ne paie qu'en liquide.
Pesquisa o que ele fez, depois do primeiro avião cair.
Cherchez ce qu'il a fait après le crash du 1er avion.
Um avião lança-se sobre a torre norte.
Un avion s'écrase dans la tour nord.
Vais contra tudo e depois cai o segundo avião.
Vous misez sur tout. Le second avion s'écrase.
O meu voo é amanhã.
Mon avion est pour demain.
11 de setembro de 2001, um avião embate na Torre Norte.
- Dimonda. 11 septembre 2001... un avion percute la tour nord.
Estou tentado a atirá-lo do avião.
Je suis tenté de le jeter hors de l'avion en ce moment.
O Milkin irá de avião até Tallinn, depois irá de barco até à casa de verão do Khalski em Saaremaa.
L'avion de Milkin atterrira à Tallinn, puis il se rendra à la maison d'été de Khalski à Saaremaa.
Tente arranjar um voo esta noite.
Prenez l'avion dès ce soir.
Não devíamos ir num avião militar?
Pas d'avion militaire?
Recomendo abortar a operação, mandamos o avião voltar para trás.
Annulons l'opération. Faisons revenir l'avion.
É só dizer e eu apanho um avião.
Un seul mot, et je prends l'avion.
Temos um avião a sobrevoar o Mar do Norte.
On a un avion au-dessus de la mer du Nord.
Continuaria com a missão ou mandava o avião voltar?
Continuer ou faire revenir l'avion?
Doug o avião vai ficar sem combustível em breve.
Doug, l'avion sera bientôt à sec.
- Quero que aterrem o avião na China.
- Faites atterrir l'avion en Chine.
- Matt, onde é que estás?
- Matt, ou es-tu? - Dans un avion!
- Naquilo? - Isso. Irá tirar-nos da área inundada e depois apanhamos um comboio ou avião para casa, certo?
- Oui, il va nous sortir de la zone d'innodation, ensuite on pourra prendre un train ou l'avion, d'accord?
Há um avião á nossa espera.
Il y a un avion qui nous attends.
Não vai assumir o controlo deste avião sem luta.
Vous n'aurez pas cet avion sans vous battre.
O Giyera assumiu o controlo do avião.
Giyera prend le contrôle de cette avion.
Todos os elementos da nossa equipa estão naquele avião.
Toute l'équipe est dans l'avion.
O Giyera capturou uma aeronave da S.H.I.E.L.D. com inúmeros prisioneiros.
Giyera a capturé un avion du S.H.I.E.L.D. avec quelques prisonniers.
Daisy, o Giyera assumiu o controlo do avião.
Daisy, Giyera a prit le contrôle de l'avion.
Todos da nossa equipa estão naquele avião.
Toute notre équipe est dans cet avion.
- Como é que eles assumiram controlo do avião?
- Comment ont-ils prit l'avion? - Aucune idée.
Eles sabiam a nossa localização, então, assumi controlo do avião.
Ils avaient notre position, donc j'ai pris l'avion.
Não é preciso que tu viajes.
Il n'y a pas besoin pour vous de prendre l'avion.
O dinheiro já foi transferido para a sua conta, em Genebra, e tem um avião à espera para levá-lo aonde quiser.
Les fonds ont déjà été transférés sur votre compte en Suisse, et il y a un avion se tenant prêt, afin de vous emmener où vous voulez.
Ela não viajará de avião.
Elle ne prendra pas l'avion.
Há outra razão para ela não voar.
Il y a une autre raison pour laquelle elle ne prend pas l'avion.
Vou no avião da empresa.
Je prends l'avion de la société.
Avião da empresa!
L'avion de la société?
O avião cheio com as pessoas que manteve prisioneiras.
Cet avion rempli avec tout ces gens que vous gardiez prisonniers?
Queen. O avião é pequeno demais.
L'avion est trop petit.
Eles destruíram o avião.
Ils ont détruit l'avion.
Há um avião no leste da ilha.
Il y a un avion à l'est de l'île.
- Leva eles para o avião.
Emmène-les à l'avion.
16 horas num avião e só te conseguiste lembrar disso?
Ugh, 16 heures en avion et c'est ça que tu lui sors?
Ainda bem que trouxemos um avião pequeno para levá-los.
Bonne chose que nous avons apporté une petit avion pour tous les prendre.
A Mal pediu-me que lhe desse uma ajuda com os miúdos, meti-me no primeiro avião e cá estou eu!
Mal m'a demandé de venir aider avec les enfants, alors j'ai sauté dans le premier avion. Et me voilà!
Mãe, a Jean meteu-se no avião.
Jean a sauté dans un avion.
O que ele nos fez passar!
On montera dans un avion, et on ira n'importe où tu veux aller.
Não há aviões.
Pas d'avion.
Bem, então suponho que volto sozinho.
Je suppose que je repars en avion seul.
- Num avião! Como assim num avião?
Comment ça dans un avion?
Este é o homem com quem acoplámos a nossa carruagem, Gordon.
Je t'ai demandé qu'on prenne l'avion et qu'on disparaisse.