English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Basta

Basta Çeviri Fransızca

10,070 parallel translation
- Guy Gardner basta um.
L'univers n'a besoin que d'un seul Guy Gardner.
Basta confiares em ti próprio.
Fais-toi confiance.
Basta a administração votar e está feito.
Nous avons juste besoin que le conseil vote et c'est fini.
Está tudo preparado. Basta carregar no botão.
C'est prêt, t'as juste à appuyer.
Apenas basta pedir.
Il suffit de demander.
- Basta. Vemo-nos ao jantar.
Nous vous verrons au souper.
- Não há possibilidade alguma... - Basta! Calem-se as duas!
- Il n'y a aucune chance...
Basta!
Assez!
Basta-lhe penetrar numa célula hospedeira e multiplica-se agressivamente. E, depois de começar, é impossível pará-lo.
Il lui suffit de pénétrer une cellule hôte pour se dupliquer très vite, et le processus ne peut plus être arrêté.
Basta descarregar as especificações dela e executá-las na máquina.
Juste le temps de télécharger ses spécifications et les rentrer dans la machine.
Sim, basta ligar o seu amigo aqui e... poderá executar o programa.
Tu dois juste brancher ton pote là dessus, et tu contrôles le programme.
Basta. Basta.
Assez, assez.
- Não pode ter uma coisa para nada, por isso basta dizer que tem um custo.
Rien n'est gratuit, Il y a un prix.
Basta fazerem o que dizemos.
Faites ce qu'on dit.
- Basta, Louis.
- Ça suffit.
Porque estás a gritar? Basta falares comigo.
Pourquoi tu cries putain?
- Estás a gozar! Basta torcer-te o braço e fazes tudo o que eu quero.
Je te tords le bras pour faire de toi ce que je veux.
Basta isso para prender alguém, em França?
Ça suffit, ça, en France pour arrêter les gens?
- Michael. Basta espalhar que é bufo.
On ébruite qu'il est une balance.
O que ele diz sobre a forma como o irmão morreu... Basta para o prender uma boa temporada.
De cette jolie histoire concernant la mort de son frère... c'est assez pour rester à l'ombre un bon moment.
- Basta limpar.
- Nettoie-ça.
Basta manteres contacto visual e mantêm um tom de voz calmo, é fácil.
Juste gardez un contact visuel et gardez une intonation de voix normal, c'est du gâteau.
Basta seres honesto comigo sobre as coisas.
Sois honnête avec moi.
Basta enfiar pela...
Si tu le place juste au dessus de ton trou de cul.
Basta ouvires-me, e terás mais vitórias do que aquelas que conseguirás contar.
Vous m'écoutez et vous avez des victoires à la pelle.
- Basta!
- Assez!
Basta dar isto ao professor de biologia e saio antes?
Si je donne ça au prof de SVT, je peux partir?
Basta um só pássaro fazer o mais ligeiro desvio de rumo para que todo o bando se mova.
Il suffit qu'un seul oiseau du troupeau change légèrement de direction pour que les autres le suivent.
Basta colocar "não".
Il suffit de mettre "non".
Não parecem muito maus. Sabes, basta que os cubras com isto.
Ils ne sont pas si ratés.
Quando quiseres. Basta dizeres.
C'est quand tu veux, mon pote.
Basta de jogos. Queres saber porque estamos nesta cidade?
Tu veux savoir pourquoi nous sommes venues dans cette ville?
Basta um pequeno apoio de alguém como eles, para ser útil.
Juste un petit service par l'un des leur pourrait être utile.
- Chega, basta.
- Assez.
Basta, estão a embaraçar-se a vocês próprios.
Assez, tu t'embarrasses toi même!
- Então, basta baixar um pouco?
Donc, faire descendre la pression?
E o Bill disse, "basta."
Et Bill a dit : "Plus jamais."
"Basta de tentarmos."
"On arrête les essais."
Basta um telefonema meu e o teu amado morre às mãos da tua irmã.
Il me suffit de passer un appel et ton bien-aimé meurt des mains de ta soeur.
Basta piscares os olhos.
Juste clignes des yeux
Porque basta um telefonema meu, e o teu amado morre às mãos da tua irmã.
Parce qu'un seul appel de moi et ton bien-aimé meurt par les mains de ta sœur.
Basta um telefonema meu, e o teu amado morre às mãos da tua irmã.
Un simple appel, et ton bien-aimé meurt par les mains de ta sœur.
Bem, és e basta.
Tu l'es, c'est tout.
Já basta.
Assez.
Basta!
Thomas, c'est la vérité. Assez!
Basta.
Assez.
Basta lembrar de respirar.
Pense à respirer.
Vamos conseguir ; basta ser paciente.
- On va l'avoir, sois patient.
Basta esperar.
Attends.
Basta.
Nous sommes assez loin.
- Basta.
- Assez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]