Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Bábá
Bábá Çeviri Fransızca
898 parallel translation
Supõe que devo ser a baba de todos estes peregrinos quando cruzarem as planicies?
Suis-je censé être nourrice pour ces pèlerins à travers les plaines?
Sophie Rochet, babá das crianças.
Sophie Rochet, gouvernante des enfants de madame.
A mesma baba de sempre.
Le même rouge poisseux.
Precisa ser esposa, de verdade. E mãe e amiga. E babá.
Nous devons être épouse, mère, copine... et infirmière.
- Está bom?
- Le baba est bon?
- Pode me bater com uma pena.
- J'en suis baba.
Vamos, Ali Baba, vamos andando.
Allez, Ali Baba. En route.
Nos danaram.
In the baba.
- Estamos ferrados.
- On l'a dans le baba.
- P. PAVLENKO A Velha - V.
V.ALTAÏSKAÏA La sorcière Baba-yaga :
Baba-laga - G. MILLIAR O Pai Cogumelo
Père Bolet :
Agüenta, avózinha, agüenta, bruxazinha.
Allons, serre les dents, Baba-Yaga!
Como babá?
Du baby-sitting?
Sim, como babá.
Exactement.
Se quer viver com Ali Baba e os quarenta ladrões, o problema é seu.
Si vous voulez vivre avec Ali Baba et les 40 voleurs, ça vous regarde.
Eles não sabem se devem sorrir, cuspir ou engolir.
Ils sont baba.
Que história é essa? "Ali Babá e os Quarenta Ladrões"?
On se serait cru chez Ali Baba et les 40 voleurs.
Na semana passada, o Traidor Mentiroso Nojento veio a correr da escola para casa, a chorar baba e ranho.
La semaine passée, Sale Petit Faux Jeton Menteur est rentré de l'école en pleurant à chaudes larmes.
Acho que desta lhes acertámos onde lhes dói mais.
En plein dans le baba! Juste là où ça fait mal!
E, já que o sol começou a cuspir... pensamos em sair cedo e pegar a baba da manhã.
Et comme le soleil a commencé á cracher, on s'est dit qu'en partant tôt, on profiterait de la bave matinale.
- Trabalho como babá.
- Baby-sitter.
Babá?
Baby-sitter?
Eu até me sentei. O pai também não soube o que dizer.
J'en suis restée baba, son père non plus n'a rien trouvé à lui dire.
Talvez deve trazer procura de uma babá.
On devrait peut-être faire venir une gardienne pour la fouiller.
Poderia te mostrar um pouco Nashville. Posso te contar coisas que o assombrarão.
Ce que je peux faire c'est vous montrer un petit peu de Nashville, je peux vous raconter des trucs qui vous laisseront baba.
Claro, a minha boca baba-se por uma coisa : O pão de milho do Chen Lee, frito numa grande concha de gordura de guaxinim.
Pourtant, l'eau me monte à la bouche quand je pense aux pains de maïs de Chen Li frits avec une bonne ration de graisse de raton laveur.
Você não tem babá?
Les nurses ça existe chez vous?
A não ser que me torne no género do tipo que se baba, e que entra no café com um saco de compras, a berrar propaganda socialista.
A moins que je ne sois un de ceux qui ont de la bave au menton et qui errent sans but, un sac à provisions à la main, en parlant tout haut de socialisme.
Uma boa babá, um carro...
Tout d'abord, vous aurez la meilleure intirmiére,
Pobre babá.
Pauvre vieille nounou.
- lsso parece uma gruta.
C'est la caverne d'Ali Baba!
Se o bebé sair todo branco e fofo, chorando baba e ranho, saberemos que o Woof é definitivamente o pai.
Si le bébé est blanc et tout mou et qu'il arrête pas de brailler, alors Woof est sûrement le papa.
Daí, o veneno começa a actuar no sistema nervoso central, causando espasmos musculares agudos, seguidos da inevitável baba.
Puis le poison attaque le système nerveux. Les victimes sont prises de spasmes, puis bien sûr se mettent à baver.
- Michael, estou sem palavras.
- Je suis baba.
Uma pobre doente, ela baba-se.
Elle bave...
Receio que tenho uma reunião marcada com um General tão velho que até se baba.
J'ai rendez-vous avec un général tellement âgé qu'il bave.
- Não, é o Baba Metzia.
- Non, c'est Baba Metzia.
- O Baba Kama, página 29a.
- C'est Baba Kama, page 29a.
É o Baba Kama, mas a 31b.
C'est Baba Kama, page 31b.
- Ela ladra, baba-se, arranha.
- Elle glapit, bave, griffe.
Estou a espantar-te, não estou?
Je t'en laisse baba, n'est-ce pas?
O nariz está outra vez normal, a cara tem forma e feitio, e já não se baba.
Le nez est redevenu normal, le visage est présentable, il ne bave plus.
Ec disse qce poderia trabalhar como babá.
Je vais garder un enfant ce soir.
Estava trabalhando de babá.
- Elle gardait un môme.
Preciso de uma babá.
J'ai besoin d'un baby-sitter.
Cansado de ser babá!
Fatigué d'être votre nourrice.
Ser babá e vocês mandarem em mim!
Votre nourrice et votre gardien.
Surpreende-me que tenham batido à porta.
J'en suis baba qu'ils frappent.
Com as mãos para cima, grandes garras... grandes presas, muita baba.
Les mains en l'air, de grosses griffes, des crocs énormes avec beaucoup de bave.
Faz o necessário para não deixares a aula sem ser detido. Se ficares de castigo... ninguém vai esperar que apareças na luta... e nem sequer o Buddy te vai poder pegar.
c'est ne pas quitter la classe sans t'être fait coller. { \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } personne ne t'attendra pour le combat... { \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } et Buddy l'aura dans le baba.
Deus me guarde do AKI.
Délivrez-moi des baba cools!