Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Cassé
Cassé Çeviri Fransızca
14,742 parallel translation
Paige, dentro de 20 segundos vou ficar todo partido.
Paige, dans 20 secondes, je suis cassé.
Adoro malva, mas amarelo pastel suave iluminaria a sala inteira.
J'aime le mauve, mais un blanc cassé agrandirait l'espace.
- Estava a dançar no meu quarto esta manhã e pus as mãos no ar, porque a música o pedia e esmaguei os dedos na minha bola de discoteca em forma de crânio.
Et bien, je dansais dans ma chambre ce matin et j'ai levé les mains en l'air, tu sais, parce que la chanson me l'avait dit et j'ai cassé mes doigts dans ma boule disco squelette.
O pescoço está distendido, provavelmente partido.
Son cou est distendu, probablement cassé.
Partiu dois dedos, mas apanhou o tipo.
Il a cassé deux orteils, mais il a obtenu le gars.
O cabo... partiu-se.
Le cable... a cassé.
Malta, há um cabo partido no tecto do elevador.
Salut, les gas, Il y a un câble cassé enroulé au-dessus du toit de l'ascenseur.
Foi parado porque a luz traseira estava partida.
Il a été contrôlé pour un feu cassé.
Foi só um nariz partido.
Juste un nez cassé.
Matámos o príncipe de Espanha.
Ne voyez-vous pas, Mary? Nous avons cassé le prince d'Espagne!
A merda do medidor de gasolina partiu
* Jauge d'essence Friggin'cassé *
- Tandy, pára!
- Cassé!
Partiste-me a mandíbula.
Tu m'as cassé la mâchoire.
Espero bem que sim, sabes porquê?
J'espère bien l'avoir cassé parce que tu sais quoi?
Vivo na cave dos meus pais, acabei com o Dylan, estava deprimida com o quanto comi no Dia de Ação de Graças...
Tu sais, je vis dans le sous-sol de mes parents, j'ai cassé avec Dylan, j'étais déprimée car j'ai repensé à quel point j'ai mangé à Thanksgiving...
Acabaste com o Dylan? Sim.
Tu as cassé avec Dylan?
Estavam a treinar e a bancada desabou.
Ils montaient les escaliers et ça a cassé.
Será que acabaste com ele agora mesmo por SMS?
Avez-vous cassé juste avec lui sur le texte? Hey.
Contusões com vários níveis de cura, costelas que parecem ter sido partidas todas as semanas.
Contusions à différents stades de la cicatrisation, nervures qui ressemblent il a cassé un différent chaque semaine.
Embrulha!
Cassé!
O assassino deve ter partido estes ossos para colocar a bomba na caixa torácica.
Le tueur doit avoir cassé ces os pour mettre la bombe dans la cage thoracique.
O Eli partiu o braço e o Gabe mudou-se para a Florida.
Eli s'est cassé le bras et Gabe déménage en Floride.
Eu parti a clavícula a jogar futebol.
Je me suis cassé la clavicule à un match de foot.
Terminei com o Reuben.
C'est moi, j'ai cassé avec Reuben.
Querida, vai mais devagar.
Ce manteau n'est pas encore cassé.
Se partes isso, eu parto-te.
Vous le cassez, je vous casse.
Estamos a esfalfar-nos aqui!
On se casse la queue.
Vamos sair daqui.
On se casse d'ici.
Um homem sábio disse, "A árvore stiffest é a mais fácil de partir."
Un homme sage a une fois dit, "L'arbre le plus rigide est celui qui se casse le plus facilement".
Aperitivos à meia-noite?
Un casse-croûte nocturne?
- Até quebrar. Foi uma mentira boa.
Jusqu'à ce qu'elle casse.
Mexe-te ou parto a tua cara.
Bouge, ou je te casse la gueule.
Para a próxima vez, parto-te esse braço.
La prochaine fois, je casse ce bras.
Não, ele partiu-me a clavícula.
Non... Il m'a cassé la clavicule.
Se houver, quebra a carcaça e tira a resistência.
Si oui, casse le et récupère la résistance.
Temos de perfurar o Plexiglas mantendo a vácuo selado, porque se o selo romper, o computador avaria e o programa sobrevive.
On devra percer le Plexiglas en maintenant l'étanchéité, parce que si le vide se casse, l'ordinateur ne resistera pas, et le virus survivra.
Diz a todos que não precisam preocupar-se comigo, porque vou embora daqui.
Parce que je me casse.
Tudo bem! Vai!
C'est ça, casse-toi!
Vamos apanhar o vosso carro!
On va amener votre caisse à la casse.
A Christine Riley, era uma rapariga dura.
Christine Riley, C'était une vraie casse-pieds.
Até quebrar.
Jusqu'à ce qu'il casse.
Portanto, é um bico de obra.
Un vrai casse-tête.
Lidavam com ferro velho.
Ils étaient dans la casse.
SUCATA AVERY
CASSE AVERY
Eles tinham uma sucata. Viviam na Rua Avery.
Ils avaient une casse automobile et vivaient sur Avery Road.
Depois, eu e o meu pai fizemos uma festa na garagem.
Ses parents ont organisé une petite fête à la casse.
Todas as testemunhas de álibi disseram que, no dia do ataque, o Steve Avery estava a ajudar os pais e outros membros da família a cimentar o ferro-velho.
Tous les témoins ont juré que le jour de l'agression, Steve Avery aidait ses parents et d'autres membres de la famille à verser du béton à la casse.
SUCATA DOS AVERY
CASSE AVERY
Era Fox Lake,
CASSE AVERY Il y a eu Fox Lake...
Estava a trabalhar no ferro-velho.
Je travaillais à la casse.
Fui muitas vezes à sucata para ver o Steve.
Je suis souvent passée à la casse pour voir Steve.