English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Chocolate

Chocolate Çeviri Fransızca

5,325 parallel translation
Um chocolate para cada.
Une barre de chocolat chacun.
Chocolate com bolas de malte e, ursinhos de goma, está bem?
Boules de chocolat maltées, et ours en gélatine?
Red Deer, Alberta, com cobertura de chocolate.
Red Deer, Alberta. Chocolat glacé.
Tenho uma barra de chocolate.
J'ai des bonbons.
Uma barra de chocolate?
La barre de chocolat?
O Mozzie chama-o "localizador hortelã chocolate".
Mozzie appelle ça "menthe chocolat et puce de traçage".
Eu vou buscar o chocolate quente [riso]
Je prendrai un chocolat chaud.
Desculpa pelo chocolate, não sabia que eras alérgica ou assim.
Désolé pour le chocolat. Je ne savais pas que t'étais allergique.
... porque raios haveria penicilina na mousse de chocolate?
... car pourquoi bon dieu y aurait-il de la pénicilline dans une mousse au chocolat?
Não sei, talvez uma mousse de chocolate gigante, ou...
! Je sais pas, comme peut-être une gigantesque mousse au chocolat, ou...
E o mundo gay respondeu com queijo e chocolate.
Et les gays ont répondu avec des chocolats et du fromage.
Encontrei lixo que tem chocolate.
J'ai trouvé un emballage avec du chocolat dessus.
Era uma garrafa de xarope de chocolate.
Ce n'était pas vraiment Cee Lo. Il y avait une bouteille de sirop de chocolat.
Vestíamo-nos de presidentes mortos e acordávamos o Jimmy com um banho de moedas de chocolate.
On s'habillait en présidents morts et on réveillait Jimmy avec une douche de pièces en chocolat.
Boa pergunta, bomba de chocolate.
Bonne question, éclair au chocolat.
Estou a consolar-me com brownies, com muito chocolate.
Je me console avec des brownies au double chocolat.
Isto é que é morrer por chocolate.
En parlant de mort par chocolat.
Não culpes o chocolate, Castle.
Ne blame pas le chocolat Castle.
Ainda gostas de gelado de menta com chocolate?
Tu aimes toujours la glace menthe-pépites de chocolat?
Vela de aniversário, torta de chocolate... É mais do que o meu pai alguma vez fez por mim.
C'est plus que ce que mon paternel n'a jamais fat pour moi.
Peço à Vera para fazer panquecas, e bolinhos de banana com chocolate.
Vera fera des crêpes. Banane-chocolat.
A torta de chocolate foi ideia minha.
Le cake d'anniversaire était mon idée.
Ele odiava chocolate.
Il détestait le chocolat.
A Deborah adora lilases e chocolate.
Déborah adore le lilas et le chocolat.
O coelho gigante de chocolate está a derreter.
On ferait mieux de faire démarrer ce concert. Le lapin géant en chocolat est en train de fondre.
A loja fina de chocolate suíço é no terceiro andar.
Le magasin de chocolat suisse chic sur trois niveaux.
É chocolate.
Au chocolat.
O chocolate faz as pessoas sentirem-se...
Ça rend...
Do género... se tivesse cabelo bonito e comprido, ou se fizesse um bolo de chocolate com cobertura, ou se tivesse uma bicicleta verde.
Je pourrais me laisser pousser les cheveux, cuisiner un gâteau couvert de glaçage ou m'acheter une bicyclette verte.
Morangos com chocolate?
Des fraises enrobées de chocolat?
Oh, chocolate quente, as coisas que eu podia contar-te...
Chocolat chaud, les trucs je pourrais renverser sur toi...
Não é nenhuma culinária de alto nível, mas fazem um belo pudim de chocolate.
Ce n'est pas franchement de la grande cuisine, mais ils font un de ces pudding au chocolat.
Consegui uma televisão, serviram um pudim de chocolate não muito mau e vou ver se arranjo mais banda desenhada.
Alors tu as ta propre télé, ils ont un pudding au chocolat pas mal du tout, et je vais voir si je peux attraper quelques bd, ok?
De chocolate ou normal?
chocolaté ou normal?
Queres outra taça de salada de ostras cobertas com chocolate?
Encore un saladier d'huîtres au chocolat?
Assim sendo, se fosse a ti guardava bem esse chocolate.
Donc, je m'accrocherais probablement à cette barre chocolatée si j'étais toi.
A hemorragia petequial sugere que ela se engasgou com a sobremesa, mas não é um chocolate normal.
L'hémorragie pétéchiale suggère qu'elle s'est étouffée avec le dessert, mais ça n'est pas du chocolat habituel.
Gafanhoto com cobertura de chocolate.
Une sauterelle enrobée de chocolat.
Não penses que veremos uma morte por chocolate.
Je ne pense pas qu'on regarde à la mort par du chocolat.
Morte por chocolate.
Mort par chocolat.
Há chocolate e manteiga de amendoim e caramelo nestas filhas da mãe.
Il y a du chocolat et du beurre de cacahuète et au caramel dans ces sumbitches
Maçapão de caramelo, maçapão de chocolate.
Mmm, pâte d'amande au caramel, pâte d'amande au chocolat.
Adoro maçapão de chocolate.
J'adore la pâte d'amande au chocolat.
"Chocolate preto, condicionador de seda"?
"Chocolat noir, après-shampoing à la soie"?
Ou tu quando não tens chocolate, ou durante a tua fase feminina.
Ou toi quand tu n'as pas mangé de chocolat ou pendant ta période de femme.
Café preto para ti, cappuccino light para mim, e um chocolate morno para o Carl.
Café noir pour toi, cappuccino allégé pour moi, et un chocolat pas trop chaud pour Carl.
É basicamente um copo de leite com chocolate, certo?
C'est presque un verre de lait chocolaté, non?
Escoceses gostam de lutar e comer chocolate frito, e os ingleses sempre têm razão.
Oui, les Écossais aiment combattre et manger des barres de Mars à la friture, et les anglais n'ont jamais tort à propos de rien du tout.
- Cereais de chocolate.
- Des céréales au chocolat.
Bolo de chocolate.
Est-ce...
O meu chocolate?
Mec! Ma barre chocolatée?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]