Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Chéri
Chéri Çeviri Fransızca
17,520 parallel translation
- Olá, querido.
- Salut, chéri.
Querido, eu sei que está difícil ficar sem a Katherine, mas não está muito cedo para isto?
Chéri, je veux dire, je sais combien c'est difficile pour toi sans Katherine, mais franchement, il n'est pas un peu tôt pour ça?
Sim. Desculpa, querido, teres ficado preso aqui em baixo... A fazer o trabalho pesado.
Chéri, je suis désolée que tu sois coincé ici à faire le gros du travail.
Estou tão orgulhoso de ti, querido.
Je suis tellement fière de toi, chéri.
Meu Deus! Querido!
Mon Dieu, chéri!
Obrigado, querido.
Merci chéri.
Querido, Lou, não.
Non, mon Lou chéri.
- Obrigada, querido.
Merci, chéri.
Querido, eu quero isto.
Je le veux, chéri. Je le veux vraiment.
Lamento, querido.
Désolée, chéri.
Bom dia querido, como está o número?
Bonjour chéri. Qu'est-ce que ça dit?
Pobrezinho.
Mon pauvre chéri.
- Olá, querido.
Salut chéri.
- Querido, olha para mim.
Chéri, regarde-moi.
- O que foi isso, querido?
- Qu'est ce que c'était que ça, chéri?
Querido, vai para o teu quarto.
Chéri, va dans ta chambre.
Harold, querido, o café está pronto?
Harold, chéri, le café est prêt?
Para destruí-lo antes do Philip ir a polícia.
- On doit le détruire. avant que Radley chéri aille à la police.
Cher, nem que a vaca tussa permitirei que tragas a chefe do partido da maioria no Senado para o FBI sem provas do envolvimento dela.
Chéri, Il n'y a aucune chance En E.NF.E.R que je vous autorise à amener la chef de file de la majorité du sénat au FBI sans preuve de son implication
Se chamarmos a chefe do partido, o Departamento de Justiça torna-se um tema de programas de domingo, e, cher, não é assim que vou fazer a minha estreia no "Meet the Press".
On appelle le chef de file Et le ministère de la justice devient la chair à canon pour les Sunday Morning talk show, et, chéri ce n'est pas la façon dont je vois ma première apparition dans la presse.
- Estás a convidar-me para sair?
C'est une proposition? Chéri, vous ne pourriez pas faire face
Está tudo bem, querido.
C'est bon, chéri.
Tom, querido.
Chéri.
Querido, por favor. Ele não disse por mal.
Chéri, s'il te plaît, il ne voulait pas dire ça.
- Querido, ele não disse por mal.
- Chéri, s'il te plaît! Il ne le pensait pas.
"Querida, é para o teu próprio bem."
"chéri, c'est pour ton bien."
Querido, 0-0-1-0-0.
Chéri... 0-0-1-0-0.
- Querido, tu és adulto.
- Chéri, tu es un adulte. - Vraiment?
Entra já nesta banheira, menina má.
Chéri, c'est trop mignon, mais je suis debout depuis 5h du matin.
Phil, querido, lembras-te das proteções das caleiras que encomendámos há um ano?
Chéri, tu te souviens de ces protections de gouttières qu'on a commandé l'année dernière?
- Mitchell, querido! Estás bem? - Sim, estou.
- Chéri ça va?
Querido, lembras-te das proteções das caleiras que encomendámos há um ano?
Chéri, tu te souviens ces protections de gouttière qu'on a commandé l'année dernière? Bonne nouvelle.
- Phil, querido, quero pedir-te desculpa.
- Chéri, je veux m'excuser. - Pour quoi?
Querido, não podes procurar instrutores de condução na Internet como se fossem tinteiros.
Chéri, on ne choisit pas son instructeur sur Internet comme... des cartouches d'encre!
Querido, já procuramos por escutas.
Chéri, on n'a pas trouvé de micro.
- Apanhou-te, Cher.
Il vous a eu, chéri.
Cuidado, Cher, ou vais arrebentar um ponto.
Attention, chéri, ou vous allez faire sauter un point de suture.
Martin, não te preocupes, querido, vamos contratar o melhor advogado do país.
Kensi. Martin, ne t'inquiète pas chéri, on va te trouver le meilleur avocat du pays.
Martin, querido, estás bem?
Attends, Martin? Martin, chéri, tu vas bien?
Vou falar com ela, querido.
Je vais aller lui parler, chéri.
Não sei, querido.
Je ne sais pas chéri.
A sério, querido?
Vraiment, chéri?
Não sei, querido, nunca o vi.
Je ne sais pas, mon chéri, je ne l'ai jamais vu.
Querido, olha como estás.
- Mon pauvre chéri...
- Que foi, lindo?
- Non, attends un instant. - Qu'est-ce qui ne va pas, chéri?
- Pato Nicholson. - Ótimo.
Chéri.
Não quero falar disso.
Chéri.
- Não estou com fome, querido.
Je n'ai pas faim... chéri.
nbsp Querido, isso querias tu.
Tu rêves, chéri.
Cher, só quero ter a certeza que estás com os dois olhos abertos.
Écouter, cheri, j'essaie juste d'être sûre que vous avez les deux yeux grand ouverts.
Tenho um dia atarefado. Onde vais, querido?
Tu vas où, chéri?