Translate.vc / Portekizce → Fransızca / Clara
Clara Çeviri Fransızca
4,253 parallel translation
- Clara Oswald, a sério que não te pago?
Je ne te paye vraiment pas?
Fui muito clara ao dizer que só pago quando a obra acabar.
J'étais claire, je ne vais pas payer avant que ça soit fini.
Anda lá! Tu também, Clara.
Toi aussi, Clara.
Tu também, Clara.
Toi aussi Clara.
Sou a Clara Oswald.
Je suis Clara Oswald.
Seja como for, Clara Pink seria um exagero.
Qu'importe. Clara Pink, c'est trop.
Consigo, certo, Clara?
Je peux le faire, pas vrai Clara?
Uma noite deve bastar, certo, Clara?
De nuit, que ça devrait être fait, non?
Deves ter visto, Clara, com esses olhos!
Tu dois avoir vu ça aussi, Clara, tu as le yeux ici! Tu as vu ça?
Onde está a Clara?
Où est Clara?
Clara!
Clara!
Eu não recebo ordens, Clara.
Je ne reçois pas d'ordres Clara!
É uma clara ameaça para a cria.
Elle est une menace pour la Progéniture.
- Fui clara?
Alors tu peux la reprendre!
Clara, não é?
Clara, non?
Tens que ser muito clara sobre onde a tua lealdade está.
Tu dois savoir envers qui tu es loyale.
Significa, Clara, que a Lua, este pequeno planetoide, que anda atrelado a vocês desde há centenas de milhões de anos, que vos ilumina a noite e os mares para navegar, está em vias de se desintegrar.
C'est-à-dire, Clara, que la Lune, ce petit planétoïde qui a été à vos côtés pendant 100 millions d'années qui vous donne de la lumière la nuit et des mers sur lesquelles naviguer, est en train de tomber en morceaux.
Clara, há alturas em que eu simplesmente não consigo ver.
Clara, il y a certaines choses dans le temps que je ne vois pas.
- Lamento, Clara, não posso ajudar-te.
Je suis désolé, Clara. Je ne peux pas t'aider.
- Porque não me chamas Clara?
Pourquoi tu ne m'appellerais pas Clara?
Eu sou a Clara.
Je m'appelle Clara.
Clara, até parece que queres que isto seja mesmo alguma coisa? - Queres?
Clara, on dirait que tu veux qu'il y ait quelque chose.
Clara, ele vem aí.
Ça arrive.
Clara, eu já te volto a ligar.
Clara, je vais devoir te rappeler.
Clara Oswald.
Clara Oswald.
- Clara, aquilo não quer saber.
Ça lui est égal.
E, para ser honesta, não sei se acredito nesta coisa do "trauma", mas se o Doutor diz que me pode ajudar, isso tem de ser algo bom, não é, Clara?
Honnêtement, je ne sais pas si je suis convaincue par "sens du traumatisme", mais si le Docteur dit qu'il peut m'aider, cela doit être une bonne chose.
Quando é que mentiste?
Quand avez-vous menti? Clara?
Clara? Maisie, eu... Lamento imenso.
Maisie, je suis vraiment désolée.
- A linhagem é clara.
- Le lignage est clair.
E eu que pensava que tinha sido clara sobre limites
Et je pensais avoir été claire au sujet des limites.
Alguma vez dizes as coisas de forma "clara"?
Vous dites jamais rien clairement?
E a lei é clara.
La loi est claire.
Passe uma mensagem clara e ele larga. Garanto.
Envoyez-lui un signal clair et il partira, je vous le promets.
Não tive uma resposta clara.
Je n'ai pas eu de réponse précise.
A linha que achávamos ser tão clara... entre nós e as coisas que caçávamos... não é assim tão clara, pois não?
Cette ligne qui nous semblait si claire, entre nous et ce qu'on chasse, Elle est pas si claire.
Clara, preciso que agarres na TARDIS.
Clara, j'ai besoin que tu ramasses le TARDIS.
- Clara, está sempre mais leve.
Clara, c'est toujours allégé.
- Mas podes chamar-me Clara.
Mais tu peux m'appeler Clara. Je suis Rigsy.
- Clara, nós arranjamo-nos sozinhos.
Je pense qu'on peut se débrouiller seuls désormais.
Clara, o conhecimento local está de saída.
Les connaissances du terrain s'en vont. Fais quelque chose!
Clara, preciso de mais informação.
Clara, j'ai besoin de plus d'infos.
Clara, acho que a tua teoria do raio de encolher estava errada.
Ta théorie du rayon rapetissant était fausse.
Esta é a Clara, não é minha assistente, é...
Voici Clara, pas mon assistante, elle est... autre chose...
Estás bem, Clara?
Est-ce que ça va?
Despacha-te, Clara!
- Plus qu'un. - Dépêchez-vous!
Clara, conseguiste.
Vous avez réussi!
Clara, vira-lhe as costas, já.
Clara, de dos, maintenant.
Clara!
Ah, Clara!
Fui clara.
J'ai été très claire.
Clara, tenho de desligar.
Clara, je dois y aller.